'Театр Еврипида'

'Театр Еврипида'
Том I
Том II
Том
III Об
Еврипиде
"И. Ф. всегда говорил, что великий
писатель живет в поколениях своих читателей
и каждая эпоха по своему его
понимает, находя в нем - опять-таки каждая свои - ответы и отзвуки;
он
шутя прибавлял, что Еврипид перевоплотился в него.
Вот этого-то
перевоплощенного и потому близкого, родного нам Еврипида мы теперь и
имеем."
А. А. Мухин.
И. Ф. Анненский
(некролог)

В письмах к А. В. Бородиной
Анненский писал:
"Нисколько не смущаюсь тем,
что работаю исключительно для будущего и всё ещё питаю твердую надежду в
пять лет довести до конца свой полный перевод и художественный анализ
Еврипида - первый на русском языке, чтоб заработать себе одну строчку в
истории литературы - в этом все мои мечты."
от 29 ноября 1899 г.
"Нет опасности, чтобы Еврипид
прославил меня, но еще меньше, кажется, может быть опасения,
что он
развратит меня приливом богатства..."
от 14 июля 1905 г.
И этим Иннокентий Фёдорович
всё сказал о себе и об Еврипиде. Свою "одну строчку" он написал, и вот
уже многие десятилетия её читают и изучают. Не все, конечно, и даже не
многие. Действительно, славы не
случилось, как и богатства. Но не выяснять же попусту, кому он нужен
теперь, в нашем "будущем",
"русский Еврипид" Иннокентия Анненского.
Дело в том, что
этот его грандиозный труд до сих пор не собран и не показан так, как его
замыслил сам Анненский. Ожидать, что кто-то в обозримом будущем
попытается его издать, не приходится. Есть и такое затруднение: бумажное
издание статично и быстро устаревает. Попытка цифрового представления
позволяет этого избежать, пока есть кому ею заниматься. Кроме того,
прошло много времени, и "Театр Еврипида" Анненского "оброс" культурными
слоями. "Нарастание" продолжается и его надо учитывать.
Этот раздел
собрания
- и есть такая попытка.
"...короткий
киевский период даёт важную дату в его научно-литературном формуляре:
насколько помню я, именно в Киеве был начат "Театр Еврипида"."
Валентин
Кривич. "Иннокентий Анненский по
семейным воспоминаниям и рукописным материалам"
Задачу создать русского Еврипида Анненский поставил себе и начал решать, служа директором в Киеве. Заметно снизилась учебная нагрузка, укрепилось материальное положение
семьи, улеглись детские хлопоты, появилась возможность посвящать этому
время. С 1894 г. по 1903 г. почти ежегодно он печатает по пьесе,
сопровождая их предисловиями, послесловиями, самостоятельными статьями.
Как подтверждение уверенности в исполнении грандиозного замысла в 1906 г.
выходит 1-й том "Театра Еврипида". Но он стал
единственным из трёх с приложением, запланированных автором.
А
первоначальный план, ещё до издания 1906 г., был такой:
л. 1
Театр Еврипида. Полное собрание пьес,
украшенных именем Еврипида. В стихотворном переводе с греческого, с
объяснительными статьями, примечаниями, прозаическим переводом отрывков
и утраченных пьес и общим указателем И. Ф . Анненского.
л. 2
т. I.
<Античная
трагедия> ; Еврипид и его время
- 70 лл.;
Рес, статья
- 77 лл.;
Алькеста, статья
- 23 лл.;
Ипполит, статья
- 87 лл.;
Медея, статья
- 90 лл.;
Геракл, статья
- 97 лл.;
Гекуба, статья
- 90 лл.
л. 3
т. II
Гераклиды, статья;
Молящие матери, статья;
Андромаха, статья;
Ион, статья;
Елена, статья;
Ифигения жрица, статья <ошибка
Анненского или издания?>;
Троянки, статья;
т. III
Электра,
статья;
Орест, статья;
Финикиянки, статья;
Вакханки, статья;
Ифигения жрица, статья;
Киклоп, статья;
Фрагменты;
Указатель.
РГАЛИ . Ф. 6. Оп. 1. Ед. хр. 77.
Опубликовано В. Е. Гитиным в
статье: 'Театр Еврипида' Иннокентия
Федоровича Анненского. История публикаций
PDF 1,5 MB //
ТЕ 2007. С.
368.
Этот
план, как заметил публикатор, показывает "первоначальное
намерение Анненского положить в основу распределения пьес по томам
хронологический принцип (от чего он частично отказался в позднейшем
издании)". Далее Гитин подробно рассматривает
процесс создания "Театра Еврипида" и приводит окончательный план,
который содержится в договоре В. И. Анненского (В. Кривича) с
издательством Сабашниковых:
Том I
Предисловие. Статья "Античная
трагедия".
Перевод драмы "Алькеста". Статья "Поэтическая концепция 'Алкесты' Еврипида".
Перевод трагедии "Медея". Статья "Трагическая Медея".
Перевод трагедии "Ипполит". Статья "Трагедия Ипполита и Федры".
Перевод трагедии "Геракл". Статья "Миф и трагедия Геракла".
Перевод
трагедии "Ион". Статья "Ион и Аполлонид".
Перевод драмы "Киклоп".
Статья "Киклоп и драма сатиров".
Том II
Статья "Еврипид и его время.
Очерки культурной истории Афин V века".
Переводы трагедий "Гераклиды", "Андромаха", "Гекаба",
"Умоляющие". Статья
"Елевсинская трагедия".
Перевод трагедии "Троянки". Статья "Поэт 'Троянок'".
Перевод трагедии "Елена". Статья "Елена и ее маски".
Перевод трагедии "Ифигения - жрица". Статья
"Таврическая жрица у Еврипида, Руччелаи и Гете".
Том III
Перевод
трагедии "Электра".
Перевод трагедии "Орест". Статья "Миф об Оресте у
Эсхила, Софокла и Еврипида".
Перевод трагедии "Финикиянки". Предисловие к
переводу "Финикиянок".
Перевод трагедии "Ифигения - жертва". Статья "Посмертная 'Ифигения' Еврипида".
Перевод трагедии "Вакханки", с
предисловием и статьями "Еврипид поэт и мыслитель", "Дионис в легенде и
культуре", "'Вакханки' Еврипида" (вместо комментария)".
Перевод
трагедии "Рес" и статья к ней (в виде предисловия).
РГАЛИ. Ф. 5. Оп. 1. Ед. хр. 5. Л. 1-2
об.
Строго говоря,
цель свою Анненский
достиг не полностью.
1) "Гераклиды"
переведены только вчерне и сохранились с пропусками, о
чём писал Ф. Ф. Зелинский в
своём варианте "Театра Еврипида" (Том II.
1917).
2) Не написаны статьи к 4-м пьесам - "Андромахе", "Гекубе",
"Гераклидам" и "Умоляющим" (с учётом того, что к "Электре"
и "Оресту" общей статьёй является
"Художественная обработка мифа об Оресте, убийце матери в трагедиях
Эсхила, Софокла и Еврипида"
PDF).
3) Не подготовлен
дополнительный том с сохранившимися фрагментами пьес в
сопровождении пересказов их мифологической основы, как сообщал автор в
Предисловии к 1-му тому. Только в
послесловии к
"Киклопу" есть пересказ сатировской драмы "Силей" с прозаическим
переводом и анализом некоторых фрагментов. Эту задачу выполнил Ф. Ф. Зелинский
и планировал разместить тексты в 6-м томе издания Сабашниковых, см.
"Предисловие редактора" к 1-му тому (1916). Но переводы Зелинского
еврипидовских отрывков, скорее всего, утрачены. Единственная
реализация:
Незнакомый Еврипид. Трагедии интриги и
случая. / Пер. и прим.
В. Н. Ярхо // Вестник древней истории,
1995. ? 3, 4. 1996 (перевод фрагментов 12 трагедий: 'Эгей', 'Кресфонт',
'Александр', 'Фрикс' ('Фрикс 1' и 'Фрикс 2'), 'Мудрая Меланиппа', 'Меланиппа-узница',
'Гипсипила', 'Антиопа', 'Авга', 'Алопа', 'Алкмеон в Коринфе').
Тем не менее "русский Еврипид" Анненским создан и
является фактом отечественной культуры. Более того, этот литературный
подвиг, признанный всеми исследователями независимо от критики, уникален
и останется таковым вне зависимости от появления другого варианта. А
такой вариант в 21-м веке уже создан -
"русский Еврипид" Вланеса.
Поэтому задача
представления "Театра Еврипида"
Анненского по-прежнему актуальна. Попытки, бывшие до сих пор, нельзя считать полноценными.
Собственно, кроме прижизненного Театра Еврипида
1906 такой попыткой является только издание М. и С. Сабашниковых под
редакцией Ф. Ф. Зелинского. Оно
также не было завершённым. В той или иной мере "полные"
издания Еврипида 1969 г.,
1980 г.,
1999 г., 2013 г. не являются "Театром Еврипида" Анненского. Они
так и не
названы. Книгу 2007 г., подготовленную
В. Е. Гитиным, по её содержанию
лучше было бы выпустить с первоначальным названием "Неизданный "Театр
Еврипида" Анненского" (или "К "Театру Еврипида Иннокентия Анненского").

Трагедии Еврипида в порядке
появления в печати переводов Анненского:
Вакханки.
1894
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Рес.
1896
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Геракл.
1897
См. в составе
1-го тома
Финикиянки. 1898
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Ифигения - жертва.
1898
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Электра.
1899
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Орест. 1900
См. в составе
планировавшегося 3-го тома
Алькеста.
1901
См. в составе
1-го тома
Ипполит.
1902
См. в составе
1-го тома
Медея. 1903
См. в составе
1-го тома
Ион. 1906
См. в составе
1-го тома
Киклоп. 1906 (1903-1904)
См. в составе
1-го тома
Андромаха. 1916
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.
Гекуба. 1916
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.
Гераклиды. 1917
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.
Елена. 1917
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.
Ифигения - жрица.
1921
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
См. в составе
планировавшегося 2-го тома
Умоляющие. 1999, 2007
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.
Троянки. 1999, 2007
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.

Перечень переводов
трагедий и сопроводительных статей в журналах, журнальных извлечениях, в отдельных
изданиях и сборниках, в порядке появления в печати (номер в квадратных скобках
- по
Библиографии):

Вакханки. Трагедия
Еврипида.
[33]
Стихотворный перевод с соблюдением метров подлинника, в сопровождении
греческого текста и три экскурса для освещения трагедии, со стороны
литературной, мифологической и психологической,
Иннокентия Анненского,
директора 8-ой С.-Петербургской гимназии.
(Дине Валентиновне Анненской
посвящает эту книгу любящий муж).
СПб., Тип. Императорской Академии
Наук, 1894. 172 с.
Трагедия в составе
планировавшегося
3-го тома.

Рес. Трагедия,
приписываемая Еврипиду
предисловие
PDF
9,75
MB
// ЖМНП, 1896. Ч. CCCVII.
Сентябрь. Паг. 5. С. 100-127; Сборник статей по классической филологии.
1896. Вып. III. СПб.: Тип. В. С. Балашева и
К°, 1896. С. 100-127.
(Извлечено из ЖМНП за 1896 г.).
[510]
Рес.
PDF
11,3
MB
// ЖМНП, 1896. Ч. CCCVII.
Сентябрь. Паг. 5. С. 128-145; Октябрь. Паг. 5. С. 1-32; Сборник статей
по классической филологии. 1896. Вып. III. СПб.: Тип. В. С. Балашева
и К°, 1896. С. 128-145; Вып. IV. С. 1-32.
(Извлечено из ЖМНП за 1896 г.).
[332]
Рес. Трагедия,
приписываемая
Еврипиду.
[34]
Перевёл с греческого стихами и снабдил предисловием
Иннокентий Анненский.
(Перевод посвящается А. Н. Ткачёву).
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1896.
77 с. (Извлечено из ЖМНП за 1896 г.).
[34]
Трагедия в составе
планировавшегося
3-го тома.

Геракл. Трагедия
Еврипида.
PDF
3,0 MB
// ЖМНП, 1897. Ч. CCCXII.
Июль. Паг. 5. С. 36-48; Август. Паг. 5. С. 49-96; Ч. CCCXIII.
Сентябрь. Паг. 5. С. 97-98; Сборник статей по классической филологии.
1897. Вып. III. СПб.: Тип. В. С. Балашева и
К°, 1897. С. 36-98.
(Извлечено из ЖМНП за 1897 г.). [337]
Миф и трагедия Геракла.
PDF
3,0 MB
// ЖМНП, 1897. Ч. CCCXIII.
Сентябрь. Паг. 5. С. 99-132; Сборник статей по классической филологии.
1897. Вып. III. СПб.: Тип. В. С. Балашева и
К°, 1897. С. 99-132.
(Извлечено из ЖМНП за 1897 г.). [519]
Геракл, трагедия
Еврипида.
Перевёл с
греческого стихами и снабдил
предисловием "Миф и трагедия Геракла"
Иннокентий Анненский.
Перевод
посвящается О. П. Хмара-Барщевской.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1897. 97 с. (извлечено
из ЖМНП за 1897 г.).
[35]
Трагедия вошла в состав
1-го тома.

Ифигения - жертва. Античная трагедия. PDF 1,6 MB
// ЖМНП. 1898. Часть
CCCXVI. Март. Паг. 5. С. 97-147; Часть
CCCXVII. Апрель. Паг. 5. С.
1-27; Сборник
статей по классической филологии. 1898. СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°,
1898. Вып. I. С. 97-147; Вып.
II. С. 1-27. (Извлечено из ЖМНП за 1898 г.).
[334]
Посмертная
"Ифигения" Еврипида. PDF 1,6 MB
// ЖМНП. 1898. Часть
CCCXVII. Май. Паг. 5. С. 67-83;
Сборник статей по классической филологии. 1898. СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°,
1898. Вып. II. С. 67-83 (Извлечено из ЖМНП за 1898 г.). [528]
Ифигения - жертва. Античная трагедия.
[36]
Перевёл с
греческого стихами и снабдил
послесловием 'Посмертная Ифигения
Еврипида' Иннокентий Анненский.
Перевод посвящается Ст. Ос. Цыбульскому.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1898. 94 с. (Извлечено
из ЖМНП за 1898 г.).
Трагедия в составе
планировавшегося
3-го тома.

Финикиянки.
Трагедия
Еврипида.
PDF 2,3
MB
Стихотворный перевод
с греческого И. Ф. Анненского
//
МБ. 1898.
? 4. С. 3-72.
[335]
Вместо предисловия //
Там же. С. 1-2.
Подпись: И. А.
[527]
Трагедия в составе
планировавшегося
3-го тома.

Ион и Аполлонид.
//
Филологическое обозрение. 1899. Т. XVI. Кн. 1. Паг. 1. С. 17-44.
[530]
Текст в ТЕ
1906. С. 525-554. PDF

Электра. Трагедия
Еврипида.
// ЖМНП. 1899. Ч. CCCXXII. Апрель. Паг. 5. С.
11-48; Ч.
CCCXXIII. Май. Паг. 5. С. 49-72;
Сборник статей по классической филологии. 1899. СПб.: Тип. "В. С. Балашев и К°",
1899. Вып. II. С. 11-72. (Извлечено из ЖМНП за 1899 г.).
[337]
Электра. Трагедия
Еврипида.
Перевёл с греческого стихами
Иннокентий Анненский. СПб. 1899. Тип. "В.
С. Балашев и К°",
1899. 64 с. (Извлечено из ЖМНП за 1899 г.).
[37]
Трагедия в составе
планировавшегося
3-го тома.

Орест, трагедия
Еврипида.
PDF 1,2 MB
// ЖМНП. 1900 г. Часть
CCCXXVII. Январь. Паг. 5. С. 19-48; Февраль. Паг. 5. С. 49-96;
Часть
CCCXXVIII. Март. Паг. 5. С. 97-103; Сборник
статей по классической филологии. 1900. СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°,
1900. Вып. I. С. 19-103. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).
[338]
Орест, трагедия
Еврипида.
Перевёл с греческого стихами
Иннокентий Анненский.
Посвящается Виктору
Карловичу Ернштедт.
СПб.: Тип. В. С. Балашева и К°, 1900. 87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).
[38]
Художественная обработка мифа об Оресте, убийце матери в трагедиях Эсхила, Софокла и Еврипида.
PDF 2,8 MB
// ЖМНП. 1900 г. Часть
CCCXXX. Июль. Паг. 5. С. 1-72.
[551]
Миф об Оресте у Эсхила,
Софокла и Еврипида. Этюд Иннокентия Анненского.
PDF 3,0 MB
// Сборник
статей по классической филологии. 1900. СПб.: Тип. "В. С. Балашев и К°",
1900. Вып. III. С. 1-72. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).
[60]
Трагедия в составе
планировавшегося
3-го тома.

Поэтическая концепция "Алькесты" Еврипида.
// ЖМНП. 1901. Ч. CCCXXXIII. Февраль. Паг. 5.
С. 73-96; Ч. CCCXXXIV. Март. Паг. 5. С.
97-107; Сборник статей по классической филологии. 1901. Вып. I. СПб.: Тип. В. С. Балашева и
К°, 1901. С. 73-107.
(Извлечено из ЖМНП за 1901 г.).
[578]
Алькеста, драма Эврипида.
// ЖМНП. 1901. Ч. CCCXXXIV. Март. Паг. 5. С.
108-164; Сборник статей по классической филологии. 1901. Вып. I. СПб.: Тип. В. С. Балашева и
К°, 1901. С. 108-164.
(Извлечено из ЖМНП за 1901 г.).
[339]
Алькеста. Драма
Эврипида.
Перевёл с греческого стихами и
снабдил предисловием 'Поэтическая
концепция Алькесты Еврипида'
Иннокентий Анненский.
(Перевод посвящается
Е. М.
Мухиной).
СПб.: Тип. 'В. С. Балашев и К°", 1901. 93 с. (Извлечено из
ЖМНП за 1901 г.).
[39]
Трагедия вошла в состав
1-го тома.

Ипполит, трагедия Еврипида.
// ЖМНП. 1902. Ч. CCCXXXX. Март. Паг. 5. С.
139-167; Апрель. Паг. 5. С.
168-196; Ч. CCCXXXXI. Май. Паг. 5. С.
197-226; Сборник статей по классической филологии. Год
XXX. 1902. Вып. I.
СПб.: Сенатская тип., 1902. С. 139-167; Вып. II.
С. 168-226.
(Извлечено из ЖМНП за 1902 г.).
[340]
Трагедии Ипполита и Федры.
// ЖМНП. 1902. Ч. CCCXXXXII. Август. Паг. 5.
С. 350-368; Сборник статей по классической филологии. Год
XXX. 1902. Вып. III. СПб.:
Сенатская тип., 1902. С. 350-368.
(Извлечено из ЖМНП за 1902 г.).
[595]
Ипполит. Трагедия
Еврипида.
Перевёл с греческого стихами и
снабдил послесловием 'Трагедии
Ипполита и Федры' Иннокентий
Анненский. (Посвящается Ф.
Ф. Зелинскому).
СПб.: Сенатская тип., 1902.
87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1902 г.).
[40]
Трагедия вошла в состав
1-го тома.

Медея, трагедия
Еврипида.
// ЖМНП, 1903. Ч. CCCXXXXVII.
Май. Паг. 5. С. 218-240; Июнь. Паг. 5. С. 241-269; Ч. CCCXXXXVII.
Июль. Паг. 5. С. 302-316; Сборник статей по классической филологии.
Год XXXI. Вып. II.
СПб.: Сенатская тип,1903. С. 218-269; Вып. III.
С. 302-316.
(Извлечено из ЖМНП за 1903 г.).
[343]
Трагическая Медея.
// ЖМНП. 1903. Ч. CCCXXXXVIII. Август. Паг. 5.
С. 358-367; Ч. CCCXXXXXIX. Октябрь. Паг. 5. С.
479-480; Ч. CCCL. Ноябрь. Паг. 5. С. 481-514;
Сборник статей по классической филологии. Год XXXI.
СПб.: Сенатская типография. 1903. Вып. III. С.
302-316; Вып. IV. С. 479-514. (Извлечено из ЖМНП за 1903 г.). [605]
Медея. Трагедия
Еврипида.
Перевёл с греческого стихами и
снабдил послесловием 'Трагическая
Медея' И. Ф. Анненский.
СПб.:
Сенатская тип., 1903. 110 с. (Извлечено из ЖМНП за 1903 г.).
[41]
Трагедия вошла в состав
1-го тома.

Еврипид. Андромаха (отрывки) / Пер. И. Ф. Анненского;
Публ. Б. В. Варнеке
// Ученые записки Императорского Казанского
Университета. Казань, Типо-литография Императорского университета, 1905.
Кн. 12. Декабрь. С. 54-55.
Трагедия в составе
планировавшегося
3-го тома.

Театр
Еврипида
Т. 1.
Полный
стихотворный перевод с греческого всех
пьес и отрывков, дошедших до нас под этим
именем: В 3-х т. / С двумя введениями,
статьями об отдельных пьесах,
объяснительным указателем и снимком с
античного бюста Еврипида И. Ф.
Анненского.
СПб.: Тип.
Книгоиздательского Т-ва 'Просвещение',
1906.
[42]
Издание
включает переводы трагедии
Ион и драмы сатиров
Киклоп,
не публиковавшиеся ранее.

Рес. Трагедия
Еврипида.
PDF
Перевод
И. Ф. Анненского; Ред. и
послесл. П. П. Соколова.
СПб.:
Лештуковская паровая скоропечатня, [1909].
31 с. (На правах рукописи).
[43]

Эврипид. Алькеста. Медея // Пер. И. Ф. Анненского
// Гливенко И. И. Хрестоматия по
античной и средневековой литературе. Пг.; Киев: Сотрудник,
[1915]. С. 107-137.

Театр Еврипида. Том
I.
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями
И.
Ф. Анненского; Под ред. и с коммент.
Ф.
Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С.
Сабашниковых, 1916. Т. I. XV + 407 с. (Памятники
мировой литературы: Античные писатели).
Впервые опубликованы, см. в составе
планировавшегося 2-го тома:
Андромаха. 1916
в редакции
Ф. Ф. Зелинского
Гекуба. 1916
в редакции
Ф. Ф. Зелинского

Театр Еврипида. Том
II.
Драмы. Перевод со введениями и послесловиями
И.
Ф. Анненского; Под ред. и с коммент.
Ф.
Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С.
Сабашниковых, 1917. Т. II. XXII + 519 с. (Памятники
мировой литературы: Античные писатели).

Театр Еврипида. Том
III.
Драмы. Перевод
со введениями и послесловиями И. Ф.
Анненского; Под ред. и с коммент.
Ф.
Ф. Зелинского.
М.: Издание М. и С.
Сабашниковых, 1921. Т. III. 549 с. (Памятники
мировой литературы: Античные писатели).

Греческая литература в избранных переводах.
/ Сост. В. О. Нилендер.
[388]
М.: Советский писатель, 1939. С. 257-349. (Античная литература; Под ред.
проф. Л. Д. Тарасова).
Ифигения - жертва
257-322
Медея. Прощание Медеи с детьми
323-325
Ипполит. Пролог;
Любовные муки Федры; Роковое вмешательство кормилицы;
Прощание Ипполита с Артемидой; Прощание Ипполита с Тезеем и
смерть его 326-341
Циклоп. Пьяный Циклоп
342-349

Греческая трагедия: Эсхил. Софокл. Еврипид.
[392]
Переводы с древнегреческого под ред. Ф. А. Петровского.
[М.]: ГИХЛ, 1950.

В составе 4 пьесы
Еврипида:
Медея 451-509
Ион 511-587
Алкеста 451-509
Киклоп 589-643
"В переводах Эсхила и Эврипида значительно
сокращены ремарки переводчиков, так как они представляют собой в
большинстве случаев домыслы самих переводчиков и модернизируют оригинал.
Примечания к отдельным трагедиям по большей части касаются только
малопонятных собственных имен подлинников".
Ф. А. Петровский.
[Примечания]. С. 705.

Греческая трагедия.
[395]
Редакция и предисловие А. И. Белецкого.
Подготовка текста, вступительные статьи к трагедиям и примечания А.
А. Тахо-Годи. Гравюры А. Гончарова. Оформление и рисунки
В. Сурикова.
М.: Государственное издательство детской
литературы министерства Просвещения РСФСР 1956 г. 368 с. твердый переплет
(Серия: Школьная библиотека)
В составе: Ифигения в Авлиде, перевод
И. Ф.
Анненского

Еврипид. Пьесы.
[47]
Перевод с древнегреческого
И. Ф.
Анненского; Ред., вступ. статья и прим.
В.
В. Головни.
М.: Искусство, 1960. 512 с. (Б-ка
драматурга).

Переводы семи драм Еврипида, включенные в
настоящий сборник, принадлежат перу поэта и переводчика Иннокентия
Федоровича Анненского (1855-1909). Переводы трагедий Еврипида имели
громадное значение в деле ознакомления русских читателей с
древнегреческой трагедией, и особенно с творчеством Еврипида.
Объясняется это глубоким проникновением Анненского в самый дух еврипидовской трагедии и мастерством поэта-переводчика в использовании
образных средств русского языка для выражения сложнейших и
психологически сильных переживаний героев Еврипида.
В настоящем издании воспроизводится текст переводов Анненского в том
виде, в каком он появился еще при жизни переводчика. Однако некоторой
редакционной правке эти переводы все же пришлось подвергнуть.
В публикуемых переводах использованы некоторые исправления, сделанные в
свое время Ф. Ф. Зелинским (1859-1944) для издания М. и С. Сабашниковых.
Содержание:
В. В. Головня. Еврипид
Медея. Ипполит. Геракл. Электра. Орест. Ифигения в Авлиде. Киклоп.
Примечания
Переиздано в 2001 г., см. ниже.

Еврипид.
Трагедии.
[48]
[49]
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского; Вступ. статья и коммент.
В.
Ярхо.
В 2-х т.
М.: Художественная
литература, 1969. Т. 1. 639 с., илл.; Т. 2. 719 с.,
илл. (Б-ка античной литературы: Греция).

Античная драма: переводы с
древнегреческого и латинского.
[409]
/ Вступ. статья, сост., примеч.
С. Апта.
М., "Художественная
литература", 1970. ("Библиотека
всемирной литературы", серия I; Т. 5).
В составе:
Медея. С. 231-286;
Ипполит. С. 287-344.
Тексты даны по изданию 1969 г.
([48]
[49]).

Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 1.
[51]
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского и
С. Апта;
Коммент.
Н.
Подземской;
Оформл.
Н.
Калинина.
М.: Искусство. 1980. 550 с.; илл. (Античная драматургия. Греция.)
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 2.
[52]
Пер. с древнегреческого Иннокентия
Анненского и
С.
Шервинского;
Коммент.
Н.
Подземской;
Оформл.
Н.
Калинина.
М.: Искусство. 1980.
654 с.; илл. (Античная драматургия. Греция.)

Еврипид. Алкеста. Медея.
Ипполит
Пер. с древнегреческого И.
Анненского. Коммент.
В. Н. Ярхо;
Оформл. серии Андрея Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ, [1997]. 288 с. (Б-ка ликея).


Еврипид. Электра. Орест
Пер. с древнегреческого И. Анненского.
Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии
Андрея
Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ,
[1997]. 224 с. (Б-ка ликея).
Мягкая обложка. 60x84/32 (100х140 мм) Тираж 5000 экз.

Еврипид. Трагедии
В 2 т. Перевод
Иннокентия Анненского / РАН; Изд.
подгот.
М. Л. Гаспаров,
В. Н. Ярхо.
М.: Ладомир, "Наука", 1999.
Т. 1. 644 с.; Т. 2. 703 с. (серия "Литературные памятники").
Впервые опубликованы
"Умоляющие" и
"Троянки", см. в составе
планировавшегося 2-го тома.

Еврипид. Медея. Ипполит.
Вакханки
[Пер.
с древнегреческого И. Анненского].
СПб., "Азбука", 1999.
254 с. (Азбука-классика).

Еврипид.
Пьесы
[Пер.
с древнегреческого И. Анненского]. Ред.,
вступ. статья и прим. В. В. Головни.
М.:
"АСТ"; Харьков: "Фолио", 2001. 544 с. (Библиотека античной литературы).
Переиздание книги 1960 г., см. выше.

Еврипид. Трагедии
Пер. с
древнегреческого И. Анненского.
Коммент. В. Н. Ярхо; Оформл. серии
Андрея
Пахомова.
Калининград: Янтарный сказ,
2004. 508 с. (Б-ка ликея).

В составе: "Алкеста",
"Медея", "Ипполит", "Электра",
"Орест".

Еврипид. Медея. Ипполит.
Вакханки [Пер.
с древнегреческого И. Анненского].
СПб., "Азбука-классика",
2004. 254 с. (Азбука-классика). повторение издания
1999 г. того же издательства

Театр
Еврипида
Санкт-Петербург, "Гиперион", 2007. (Античная
библиотека Гипериона, II).
Умоляющие
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.
Троянки
См. в составе
планировавшегося 2-го тома.

И. Ф. Анненский.
Эврипид - поэт и мыслитель.
Дионис в легенде и культе.
М. Либроком, 2012. Мягкая обложка. 272 с.
ISBN 978-5-397-05003-6. Серия "Школа классической филологии".
Репринтное издание книги
"Вакханки" 1894 г.

Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе. Переводчик
Иннокентий Анненский.
Альфа-книга, 2013 г. (Серия: Полное собрание в одном томе)
ISBN 978-5-9922-1226-6
Твердый переплет. 1136 стр. Формат 60x90/16 (145х215 мм) Тираж 4000 экз.


"...русский Еврипид - это и
есть тот нерукотворный памятник, который себе воздвиг И. Ф."
Ф.
Ф. Зелинский. 'Иннокентий Федорович Анненский как филолог-классик'
Публикации и издания
Анненского, посвящённые Еврипиду:
[Рецензия
на соч.: "Ипполит", трагедия
Еврипида, в переводе Д. Мережковского]
PDF
1,5 MB
"Филологическое обозрение", 1893. Т. IV, кн. 2. Отд. 2, с. 183-192.
"Ипполит"
два фрагмента
"Санкт-Петербургские новости".
1902. No 281. 14 (27) окт. С. 2.
Античная трагедия.
Публичная лекция.
МБ, ноябрь, 1902. С. 1-41. Включает прозаические
переводы из "Троянок".
"Рес"
на гимназической сцене
PDF
"Гермес",
1909, 10(36), 15 мая, с. 367-369; подпись:
И. А.
Еврипид и его время
Опубликовано
В. Е. Гитиным
в книге: Иннокентий Анненский. Театр Еврипида. СПб.: Гиперион, 2007.
С. 15-38.
Упоминается Анненским в его
письме Е. М.
Мухиной от 31 июля 1907 г.
Афины V века
Указано А.
И. Червяковым в прим. 5 к
письму
А. В. Бородиной от 29 ноября 1899 г.
Опубликовано
В. Е. Гитиным
в книге: Иннокентий Анненский.
ТЕ 2007.
С. 39-146.
Афинский национализм и
зарождение идеи мирового гражданства
PDF
// Гермес.
1907. ? 1. С. 21-25;
? 2. С.
50-52. [690]

РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1:
Обзор: Иннокентий Анненский. Гитин В. Е.
Иннокентий Фёдорович Анненский и его лекции
по античной драме. С. 11.
Публикация фрагментов в ИАД 2003:
"Театр
Еврипида".
Проект титульного листа, план издания, заглавный лист вводной статьи для
сборника пьес Еврипида в переводе И.Ф. Анненского. Автограф. Ед. хр. 77. 4 л.
Текст написан до 1905 г. Опубликован:
Гитин В. Е.
'Театр Еврипида' Иннокентия
Федоровича Анненского. История публикаций.
С. 368.
PDF
Переводы неустановленных
трагедий Еврипида.
Без начала и конца, разрозненные листы. Копия
рукописная. Автограф. Ед. хр. 93. 57 л. Не
опубликовано.
Еврипид - трагик и
мыслитель.
Лекция. Без конца. Автограф. Ед. хр. 97. 38 л.
Это, как указывает
В. Е. Гитин (ТЕ
2007, с. 398), реферат, "читанный, по-видимому, где-то в
1893/4 годах, в то же время, когда он издал и свою статью "Еврипид -
поэт и мыслитель" в отдельной книге
Вакханки (СПб., 1894), ибо в обоих текстах есть много
совпадений". Фрагменты опубликованы в ТЕ
2007.
Об Еврипиде и античных
трагедиях.
Статьи. Разрозненные листы. Автограф черновой.
Ед. хр. 107. 144 л.
Среди этих листов, как сообщено В.
Е. Гитиным, "имеются фрагменты, представляющие собой вариант
основного текста статьи"
"Элевсинская
трагедия" DJVU.
Они опубликованы в комментариях к статье в ТЕ
2007.
Об Еврипиде.
Статьи.
Отрывки. Автограф черновой. Ед. хр. 108. 44 л. Не
опубликовано.
Рецензия
на
кн.: Вильгельм Нестле. 'Euripides der
Dichter der griechischen Aufklärung'
('Еврипид, поэт греческого просвещения'), Штутгарт, 1901 г.
Ед. хр. 111. 15
л.
Цитаты выше из:
А. И. Червяков //
УКР I.
С. 46.
Трагическая Андромаха
Еврипида и ее литературное влияние.
Статья. Начало. Ед. хр. 113. 4 л.
Не опубликовано.
"Эврипид и
его "Вакханки".
Статья. Вариант. Без конца. Ед. хр. 114. 7 л. Не
опубликовано.
Об Еврипиде.
Статья.
Вариант. Без начала. Разрозненные листы. Автограф. Ед. хр. 115. 116 л.
Не опубликовано.

Анненский
об Еврипиде и его наследии, помимо сопроводительных статей к трагедиям:
- в
1-м педагогическом письме
"Языки в средней школе"
в качестве учебного материала
- во втором
педагогическом письме
"К вопросу об
эстетическом элементе в образовании" (2)
- в предисловиях к трагедиям
"Царь Иксион"
и
"Лаодамия"
- в 1-й части
статьи "О современном лиризме",
"ОНИ"
- в 1-й части
статьи "Леконт де
Лиль и его "Эринии""
- в статье
Античный миф в современной
французской поэзии PDF
- в
рецензии
на 2-е издание книги Ф. Ф. Зелинского "Из жизни идей"
-
в
рецензии
на публ.:
Revue des études Grecques. Tome XXII. 96-97,
Janvier -
Juin1909. ? 96. Henri Weil. Papyrus
récemment découverts.
PDF
- в
письме А. В.
Бородиной от 29 ноября 1899 г.
- в
письмах к В. К. Ернштедту
от 23 января 1901 г., 28 сентября 1901 г., 30 сентября 1901 г., 4 ноября
1901 г., 28 ноября 1901 г., 5 февраля 1902 г., 28 апреля 1902 г., 1 мая
1902 г., 2 мая 1902 г.
-
в
докладе 'Рационализм Еврипида (по поводу некоторых новых книг)',
в изложении Г. Г. Зоргенфрея.
-
в
докладе 'Медея в трагедиях',
в изложении Г. Г. Зоргенфрея.
-
в письмах А. В. Бородиной
от 14 июля 1905 г.,
от 2 августа 1905 г. и от 28 июля 1907 г.
-
в письмах к Е.
М. Мухиной от 16 июня 1906 г.,
в письмах от 19 января 1907 г.,
от 20 июня 1908 г.,
от 3 июля 1908 г.,
от 23 июля 1908 г., от 25 июля 1909 г.
-
в письмах к Н. П. Бегичевой от 13
февраля 1907 г. и от 8 января 1908 г.,
от 26 сентября 1909 г.
-
в
письме жене, Д. В.
Анненской, от 8 июня 1909 г.
- упоминание в черновике доклада
"Об эстетическом критерии".
-
в лекциях
"История античной драмы"
DjVu

|