|
|||
Начало \ Письма \ Разным адресатам | |||
Обновление: 20.47.2024 |
|||
И. П. Минаеву, нач. 1880-х И. П. Минаеву, начало 1880-х Источник текста и примечаний: Письма I. С. ? 7. 39-44. 39 Санкт-Петербург Многоуважаемый Иван Павлович! Не получив, к сожалению, ответа на мою просьбу указать мне день и час, когда я могу Вас видеть, спешу обратиться к Вам с письменной просьбой. Один господин1, живущий в провинции и занимающийся мифологией, просил меня справиться у Вас и А. Н. Веселовского2, во-1, об ученом достоинстве некоего итальянского мифолога Тито Виньоли3, во-2, не можете ли Вы или Алекс<андр> Никол<аевич> указать ему на книги и статьи, трактующие о происхождении антропоморфизма и его связи с зооморфизмом4. Я слышал, что Алекс<андр> Ник<олаевич> очень занят и никого не 40 принимает, так что я не решаюсь обратиться к нему лично за указаниями. Но я надеюсь, что Вы будете столь обязательны, что при встрече с ним спросите у него об упомянутых пунктах и не откажетесь известить меня как об известном Вам, так и об том, что скажет Алекс<андр> Ник<олаевич>5.
Истинно уважающий Вас
Адрес мой:
Минаев Иван Павлович (9(21)
октября 1840
- 1(13) июня
1890)
- филолог, историк, санскритолог,
исследователь буддизма, один из крупнейших знатоков истории и культуры
Индии, Афганистана и Средней Азии, профессор С.-Петербургского
университета. См. о нем подробнее: Булич С. Минаев Иван Павлович
// Биографический словарь профессоров и преподавателей Императорского
С.-Петербургского Университета за истекшую четверть века его
существования: 1869-1894. СПб.: Тип. и Лит. Б. М. Вольфа, 1898. Т. 2. С.
49-55. 41
По окончании университета И. Ф. Анненский не
оборвал связей с alma mater, в том числе и
формально-организационных, и в 1879/80 учебном году он числился "по
Историко-филологическому факультету", вероятно, под руководством именно
Минаева, профессора сравнительного языкознания, среди приготовлявшихся
без назначения стипендии "к экзамену на степень Магистра <...> по
Сравнительному языкознанию" (Отчет о состоянии ИМПЕРАТОРСКОГО
С.-Петербургского Университета и деятельности ученого его сословия за
1879 год, читанный на акте 8-го февраля 1880 года, Экстраординарным
Профессором Д. К. Бобылевым // Протоколы заседаний Совета
Императорского Санкт-Петербургского университета за первую половину
1879-1880 академического года. 1880. ? 21. С. 113).
<...>
вполне применимо его собственное выражение по поводу Еврипида: их "рано или поздно из области предчувствия переведет на точный язык науки терпеливый исследователь поэзии" (ЖМНП. 1904. Ч. CCCLV. Октябрь. Паг. 4. С. 76). 42 О душевной близости Анненского с Минаевым свидетельствует и тот факт, что последний был шафером со стороны невесты на свадьбе Анненского (см. прим. 1 к тексту 6).
1 Неустановленное лицо.
2
Веселовский Александр
Николаевич (1838-1906)
-
историк и теоретик литературы, крупнейший представитель российского
академического литературоведения, виднейший деятель его
сравнительно-исторической школы, разработавший основы исторической
поэтики, профессор Императорского С.-Петербургского университета, член
ИАН (с 1877 г.), с 1901 г.
-
председательствующий в ОРЯС ИАН. 3 Виньоли (Vignoli) Tumo (1828-1914) - итальянский психолог, мифолог, филолог, автор сочинений "Delia legge fondamentale delPintelligenza nel regno animale: Saggio di psicologia comparata / Per Tito Vignoli" (Milano: Fratelli Dumolard, 1877. (Biblioteca scientifica internazionale; Vol. 11)); "Mito e scienza: Saggio / Per Tito Vignoli" (Milano : Fratelli Dumolard, 1879. (Biblioteca scientifica internazionale; Vol. 22)), которые переводились на другие европейские языки <...>. 43
В литографированном издании "История лирики
и драмы: Лекции А. Н. Веселовского 1882-1883 гг., составленные студентом
М. К." (СПб.: Лит. Гробовой, [1883]) в рамках лекции, озаглавленной
"Параллелизм ритмический или музыкальный", содержится комментированная и
вполне лояльная отсылка к немецкому переводу упоминавшейся выше книги:
"На древнее соединение поэзии с музыкой не раз уже было указано, между
прочим об этом говорит Tito Vignoli в своей книжке: Mythus und
Wissenschaft, Lpz. 1880 (ст. 281 и сл.). <Не помню, в каком из русских
журналов недавно была напечатана статья по поводу этой книжки. - Прим.
А. Н. Веселовского.> Он высказал несколько соображений о певучем
значении слова. Главный материал о нераздельности музыки, орхестики и
мимики с поэзией дается кое-какими сведениями о древнейшем поэтическом
развитии индейцев и т. д. Мы видим, что песня поется, пляшется,
жестикулируется всеми" (Указ. соч. С. 27; перепеч.: Веселовский А. Н.
Историческая поэтика / Ред., вступ. статья и прим. В. М. Жирмунского.
Л.: Гос. Изд-во "Художественная литература", 1940. С. 415). 44 деждинской <ныне ул. Маяковского> и Ковенского переулка <Надеждинская ул., д. 9, кв. 20. - А. Ч.>, а потом на углу Малой Итальянской <ныне ул. Жуковского> и той же Надеждинской в доме Риделя <Надеждинская ул., д. 7, кв. 21; на самом деле не на углу Малой Итальянской, а в квартале между Малой Итальянской и Ковенским. - А. Ч.>" (ЛМ. С. 229). По первому из указанных Кривичем адресов Анненский поселился вскоре после поступления на службу: гимназия Ф. Ф. Бычкова находилась в нескольких минутах ходьбы от его квартиры. В упоминавшемся личном деле И. Ф. Анненского адрес "Надеждинская д. 9 кв. 20" документирован штампами полицейской прописки на официальных "Свидетельствах для свободного проживания в г. С.-Петербурге", выписанных Ф. Ф. Бычковым: 9 сентября 1881 г. и 31 августа 1882 г. - "Литейной части, 2 участка дом ? 9 по Надеждинской записан учитель на квартире" (ЦГИА СПб. Ф. 171. Оп. 1. ? 16. Л. 20а об., 32а об.), а на первом из них и автографом самого Анненского. Точное время переезда Анненского на другую квартиру не установлено, но косвенные признаки (те же штампы полицейской прописки, но уже на документах его пасынков, обнаруженные А. В. Орловым) позволяют утверждать, что в этой квартире семья Анненского жила по 1886 г. включительно. 4 И об антропоморфизме Веселовский говорил, ссылаясь на целый ряд "сборников фактов и отдельных статей", в уже упоминавшихся лекциях по истории лирики и драмы, характеризуя генезис лирического языка (см.: Веселовский А. Н. Историческая поэтика / Ред., вступ. статья и прим. В. М. Жирмунского. Л.: Гос. Изд-во "Художественная литература", 1940. С. 400-414). 5 В архиве Анненского писем Минаева не сохранилось. И. П. Минаеву, начало 1880-х Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма I. ? 8. С. 44-45. Санкт-Петербург Многоуважаемый Иван Павлович! Посылаю Вам Osthoff'а1. Еще раз Вас прошу написать мне об антропоморфизме и Тито Виньоли. Справьтесь, пожалуйста, при свидании у Алекс<андра> Ник<олаевича> и сообщите мне, чем очень, очень много обяжете
Искренне Вам преданного
19 Апреля 45
Печатается впервые по тексту автографа,
сохранившегося в составе архива А. П. и В. П. Шнейдер (РО ИРЛИ (ПД). Ф.
340. Оп. 2. ? 1. Л. 1). В. И. Ламанскому, 9 мая 1884 г. Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма I. ? 9. С. 45-47. 45 Санкт-Петербург Многоуважаемый Владимир Иванович! Сейчас получил от И. И. Соколова1 Ваше любезное приглашение2. Простите, что не могу им воспользоваться. Масса накопившейся к экзаменам работы удерживает меня за письменным столом. Заочно приветствую Вас в годовщину того памятного дня, когда мы праздновали Ваш юбилей! Примите уверение в глубокой преданности Вашего ученика Иннок<ентия> Анненск<ого>
9-го Мая Печатается по тексту
автографа, сохранившегося в архиве В. И. Ламанского (СПбФ АРАН. Ф. 35.
Оп. 1. ? 135. Л. 1). 46 СССР: Обозрение архивных материалов / АН СССР; Под ред. Г. А. Князева и Л. Б. Модзалевского. М.; Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1946. Т. II. С. 261. (Труды Архива; Вып. 5). Ламанский Владимир Иванович (1833-1914) - историк, филолог, этнограф, общественный деятель славянофильской ориентации, член ИАН (с 1900 г.). См. о нем подробнее: Лаптева Л. П. Ламанский Владимир Иванович // Славяноведение в дореволюционной России: Биобиблиографический словарь / АН СССР; Институт славяноведения и балканистики. М.: Наука, 1979. С. 214-216; Лаптева Л. П., Рябов А. К. Ламанский Владимир Иванович // РП 3. С. 283-285. Профессор С.-Петербургского университета Ламанский был одним из учителей Анненского. Варнеке свидетельствовал в своих воспоминаниях: "Равняясь с лучшими нашими классиками в знакомстве со всеми сторонами античного мира, Иннокентий Федорович, однако, был по университету учеником воинственного слависта В. И. Ламанского. От слепого задора этого фанатика И. Ф. ничего не взял, но зато сохранил знание языка от другого своего учителя, И. П. Минаева. Их одних он называл своими учителями" (ЛТ (ПК). С. 72). Статьей "Из наблюдений над языком и поэзией русского Севера" Анненский участвовал в юбилейной книге "Сборник статей по славяноведению, составленный и изданный учениками В. И. Ламанского по случаю двадцатипятилетия его ученой и профессорской деятельности" (СПб.: Тип. ИАН, 1883. С. 196-211). Публикуемое письмо свидетельствует о том, что Анненский был и участником чествования Ламанского, хотя имя его в газетных отчетах и не упоминается (см.: По поводу двадцатипятилетия учено-литературной деятельности Владимира Ивановича Ламанского (9-го мая 1883 года) // Новое Время. 1883. ? 2583. 9 (21) мая. С. 2. Без подписи; Чествование 25-летия ученой и профессорской деятельности В. И. Ламанского // Новое Время. 1883. ? 2586. 12 (24) мая. С. 3. Без подписи). В фонде Анненского в РО РНБ (Ф. 24. ? 7) сохранился титульный лист переведенной им книги "Вакханки. Трагедия Эврипида" (СПб., 1894) с дарственной надписью Ламанскому, которая впервые была опубликована Лавровым и Тименчиком (см.: ЛТ (ПК). С. 127):
С нереализованными намерениями Анненского участвовать в "Новом сборнике статей по славяноведению, составленном и изданном учениками В. И. Ламанского при участии их учеников по случаю 50-летия его учено-литературной деятельности", увидевшем свет в 1905 г., связаны письма Анненского к К. Я. Гроту и С. Л. Пташицкому (см. тексты 97 и 109). 1 Соколов Иван Иванович (1853-1902) - филолог, историк, педагог, окончивший в 1876 г. историко-филологический факультет С.-Петербургского университета со степенью кандидата, один из участников "Сборника статей по славяноведению, составленного и изданного учениками В. И. Ламанского по случаю двадцатипятилетия его ученой и профессорской деятельности" (СПб.: Тип. ИАН, 1883), в котором им была опубликована статья "Мукачевская псалтырь XV века" (С. 449-464). 2 В архиве Анненского такого приглашения не сохранилось. Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма I. ? 11. С. 53, 54-55. 53 Санкт-Петербург Многоуважаемый Илья Александрович! Безгранично виноват перед Вами, что так долго не возвращал Вам Ваших книг. Возвращаю "Германизацию"1 и Сахарова2. Аландского3 отдал в переплет (согласно условию). Книжку Жданова4 попридержу: она нужна мне теперь для моей теперешней работы. Затем у меня к Вам величайшая просьба. Не можете ли Вы дать мне на несколько дней сумароковского "Димитрия Самозванца"5. Не задержу и верну в исправности. Он мне очень, очень нужен и на самый короткий срок. Весь Ваш И. Аннен<ский> Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в архиве И. А. Шляпкина (РО ИРЛИ (ПД). Ф. 341. Оп. 1. ? 672. Л. 1-2). На первом листе автографа содержится сделанная Шляпкиным синим карандашом помета: "И. Ф. Анненский". Часть письма утрачена: оторвана нижняя половина второго листа, содержавшая, вероятно, приписку, нечитаемые фрагменты которой видны после подписи Анненского. Шляпкин Илья Александрович (1858-1918) - историк литературы, палеограф, медиевист, профессор С.-Петербургского университета, многолетний член УК МНП, близкий знакомый Анненского еще с университетских времен. В 1880-е гг. они участвовали и в деятельности Филологического общества при С.-Петербургском университете, и в собраниях преподавателей русского и иностранных языков при Педагогическом Музее военно-учебных заведений, и в работе "кружка русских историков" (см. коммент. к тексту 12 письмо В. Г. Дружинину от 5 марта 1889 г.); в самом начале 1890-х гг. Шляпкин и Анненский преподавали на Высших Женских (Бестужевских) курсах. Главным полем их сотрудничества в 1900-е гг. была служба в УК: к сфере их совместной от- 54 ветственности относились разнообразные учебные пособия по русскому языку и словесности, издания произведений русской и зарубежной художественной литературы, они неоднократно вместе участвовали в составе различных комиссий УК, работали над обновлением программ преподавания русского языка и словесности в средней школе (УКР II. С. 134-135, 273; УКР III. С. 199-201, 202-261, 262-270; УКР IV. С. 115, 353-358, 371-374). Стоит отметить, что при всей дружеской приязни и подчеркнутой взаимной лояльности их жизненные, общественно-политические и литературные позиции в этот период не были близкими, что иногда вольно или невольно приводило к полемике (см., например: УКР II. С. 226-227, 230,307-308). Характерно, что в "Дневнике" Шляпкина 1895-1916 гг. имя Анненского упоминается в достаточно нейтральном контексте лишь несколько раз (см.: РГАЛИ. Ф. 1296. Оп. 1. ? 27. Л. 56-56 об., 157 об.). См. также: ПК. С. 121. Единственное письмо Шляпкина, сохранившееся в архиве Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 385. 1 л.), имеет характер рекомендательного (Анненский в момент его написания служил директором 8-й С.-Петербургской мужской классической гимназии) и не связано напрямую ни с одним из публикуемых в настоящем издании писем Анненского: Многоуважаемый Позвольте мне рекомендовать Вашему милостивому предстательству сына моего доброго знакомого А. А. Коровского. Сей неудачник, юноша очень скромный, желает поступить в Вашу гимназию, и за его благонравие ручается уважающий СПб. 30 Июля 1894 г. 1 Речь,
очевидно, идет о следующем издании: Германизация Балтийских славян.
Исследование Иосифа Первольфа. СПб.: Изд. С.-Петербургского
отдела Славянского комитета, 1876. 260 с. 2 Сахаров Иван Петрович (1807-1863) - фольклорист, этнограф, археолог, палеограф, библиограф. 55 Скорее всего здесь речь идет об издании, которое было интересно Анненскому в связи с его работой над рецензией PDF на двухтомное сочинение Е. В. Барсова "Слово о полку Игореве, как художественный памятник Киевской дружинной Руси" (М., 1887), опубликованной в ЖМНП (1888. Ч. CCLVI. Апрель. Паг. 2. С. 501-512). См.: Сахаров И. Песни русского народа. СПб.: Тип. Сахарова, 1839. Ч. 5: Былины русских людей; Исследование о Слове Игорева полка; Русские народные сказки. 3
Аландский Павел Иванович (1844-1883)
-
историк, филолог, по окончании историко-филологического факультета
С.-Петербургского университета преподававший последовательно в
С.-Петербургском университете, Киевском университете им. Св. Владимира и
на Киевских высших женских курсах, автор таких сочинений, как
"Синтаксические исследования: Значение и употребление Conjunctivi в
языке Илиады и Одиссеи" (СПб.: Тип. А. Траншеля, 1873), "Поэзия как
предмет поэзии" (Киев: Университетская тип., 1875), "Изображение
душевных движений в трагедиях Софокла: Опыт для теории поэтического
творчества" (Киев: Тип. Императорского Унта Св. Владимира, 1877),
"Древнейший период истории Рима и его изучение" (Киев.: Университетская
тип. (И. Завадзского), 1882), "История Греции" (Киев: Тип.
Императорского Ун-та Св. Владимира, 1885), и ряда других трудов. 4
Жданов Иван Николаевич (1846-1901)
-
историк литературы, фольклорист, один из крупнейших представителей
российского сравнительно-исторического литературоведения, член ИАН (с
1899 г.), о трудах которого Анненский отзывался с неизменным пиететом (УКР
I. С. 61, 97, 253, 288; УКР
II. С. 14, 31, 50, 94, 166, 214;
УКР IV. С. 48, 79, 314). 3 "Димитрий Самозванец" (1771) - трагедия Александра Петровича Сумарокова (1717-1777). В. Г. Дружинину, 5 марта 1889 г. Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма I. ? 12. С. 56-58. 56 Поздравляю Вас, многоуважаемый Василий Григорьевич, с получением учёной степени1. К сожалению, я не мог утром быть в университете2, а в настоящую минуту у меня лежит 60 письменных работ, которые я завтра должен вернуть по принадлежности, и потому я должен лишить себя удовольствия поздравить Вас сегодня вечером лично.
Искренне преданный Вам
Печатается по тексту автографа,
сохранившегося в архиве В. Г. Дружинина (РГАЛИ. Ф. 167. Оп. 1. ? 49. Л.
1). Дружинин Василий Григорьевич (1859-1937) - историк, специалист в области истории церковного раскола, археограф, палеограф, член-корр. РАН (с 1920 г.), среди многочисленных сочинений которого, относящихся к концу XIX - первым десятилетиям XX в., можно выделить следующие: "Три неизвестные произведения князя Антиоха Кантемира" (СПб.: Тип. В. С. Балашева, 1887), "Беседа преподобных Сергия и Германа, валаамских чудотворцев: Апокрифический памятник XVI века" (СПб.: Тип. И. Н. Скороходова, 1889), ""Священноиерей" Матвей Андреев, его беседы с беспоповцами и послания к ним" (СПб.: Тип. М. Меркушева, 1908), "Несколько неизвестных литературных памятников из сборника XVI-го века" (СПб.: Тип. М. А. Александрова, 1909), "Словесные науки в Выговской поморской пустыни" (СПб.: Тип. М. А. Александрова, 1911), "Писания русских старообрядцев: Перечень списков, составленный по печатным описаниям рукописных собраний" (СПб.: Изд. Императорской Археографической комиссии, 1912), "Пустозерский сборник" (СПб.: Тип. М. А. Александрова, 1914). Образование Дружинин, как и Анненский, получил на историко-филологическом факультете С.-Петербургского университета. Оба они входили в состав так называемого "кружка молодых историков" или "кружка русских историков", были близки к редакции журнала "Библиограф" (см. подробнее: Платонов С. Несколько воспоминаний о студенческих годах // Дела и дни. 1921. Кн. 2. С. 132-133; Малеин А. Николай Михайлович Лисовский и его "Библиограф" // Библиографические известия. 1921. ? 1-4. С, 36-38; Демина Л. И. 57 "Записки" Е. Ф. Шмурло об историках Петербургского университета (1889-1892) // Археографический ежегодник за 1984 год / АН СССР; Отделение истории; Археографическая комиссия; Отв. ред. С. О. Шмидт. М.: Наука, 1986. С. 254), об участии в котором Анненского внятно свидетельствуют, пожалуй, только "Записки" Шмурло; значительные фрагменты этих "Записок" недавно опубликованы (см.: "Мне как историку позволительно оценивать события исторической меркой": Из "Записок" Е. Ф. Шмурло о Петербургском университете. 1889 г. / Вступ. статья, подгот. текста к публ. и коммент. Л. И. Деминой // Отечественные архивы. 2006. ? 1. С. 72-99). Цит. этот документ по архивному источнику: "2 января <1889 г. - А. Ч.> наш исторический кружок праздновал пятилетие своего существования; собрались - почти все - по обычаю у В. Г. Дружинина; был и живущий постоянно в Выборге Симонов, отставший от кружка и по жизни в другом городе, и по занятиям: он специально учительствует, а от научной истории он теперь в стороне. Я даже мало его знаю; но он духовный отец кружка: ему принадлежит мысль основания. Нас теперь (перечисляю в приблизит<ельном> порядке приема в члены. Точно не знаю, ибо вошел в кружок не со дня основания): В. Г. Дружинин, С. Ф. Платонов, А. И. Барбашев, Н. М. Бубнов, Н. Д. Чечулин, С. М. Середонин, И. А. Шляпкин, А. С. Лаппо-Данилевский, M. A. Дьяконов, А. И. Савельев, я, Н. М. Лисовский, И. Ф. Анненский, С. Л. Степанов и И. А. Козеко, - 15 человек, кроме Симонова. Вечером 2 января я остался недоволен: он прошел, как и все остальные собрания нашего кружка; ничем его не выделили, сделали каким-то заурядным днем. Единственное, разве, - это снялись 5 января в фотографии Ренца всей группой, да и тут не было Савельева, Барбашева и Анненского" (НИОР РГБ. Ф. 178. Музейное собрание. Карт. 7774. Л. 5-6). Особенно для анненсковеда в цитируемых "Записках" любопытен включенный в публикацию Л. И. Деминой не в полном объеме сюжет, озаглавленный Шмурло "Наша субсидия "Библиографу"" и рассказывающий о добровольном участии членов кружка историков в финансировании упомянутого журнала (см. в указ. архивном деле: Л. 30-36), в котором Анненский публиковался под псевдонимами в 1888-1889 гг. (см.: Библиография. ? 468, 469, 473, 475, 482). В записи, датированной 29 августа 1889 г., находим следующую характеристику автора публикуемого письма: "Анненский же, например, со своей увлекающейся натурой, бухнул 8 руб. (первоначально даже 10), а уж кто обыкновенно без денег сидит, как не он? Ему платить теперь еще и потому обиднее, что он, видимо, охладел к нашему кружку (редко бывает), а к "Библиографу" и подавно. То же увлечение побудило его просить меня ввести его в нашу компанию, но скоро он, педагог-словесник, лингвист, почувствовал себя в менее родственной обстановке среди нас, чистых историков. У него в голове Пушкин, статья из по- 58 следнего ? журнала*, какой-ниб<удь> там Abel, Delbrück и др<угие> лингвисты (вон он эту зиму с С. К. Буличем занимался литовским языком), - а у нас писцовские книги, раскол <...> и т. п." (Л. 32-33). Очевидно, именно к периоду достаточно тесного общения с поименованными выше историками относятся сохранившиеся в фондах российских библиотек сброшюрованные вырезки одной из журнальных публикаций Анненского (речь идет об упоминавшейся в прим. 2 к тексту 11 работе: Анненский И. [Рец.] // ЖМНП. 1888. Ч. CCLVI. Апрель. Паг. 2. С. 501-512. Рец. на кн. PDF: Слово о полку Игореве, как художественный памятник Киевской дружинной Руси. Е. Барсова. Два тома. М. 1887), снабженные его однотипными дарственными надписями, не содержащими датировки:
Нужно отметить, что значительная часть членов "кружка русских историков" активно участвовала в формировании С.-Петербургского Исторического общества, причем и Анненский вскоре был привлечен к участию в этом обществе: 18 апреля 1890 г. его кандидатура была предложена для избрания, а в заседании 25 апреля 1890 г. было "приступлено к баллотировке гг. кандидатов в члены Общества, предложенных на прошлых общих собраниях 21 марта и 18 апреля", при этом "г-жа Балобанова и г. Флексер оказались избранными большинством голосов, гг. Анненский <...> - единогласно" (см.: Протоколы заседаний Исторического Общества за 1899-90 г. // Историческое обозрение: Сборник Исторического Общества при Императорском С.-Петербургском университете за 1890 г. СПб.: Тип. М. М. Стасюлевича, 1890. Т. 1. Паг. 2. С. 38, 41; Историческое общество при Императорском СПБ университете 1889-1890 г.: Протоколы заседаний и отчет. СПб.: Тип. В. С. Балашева, 1891. С. 17, 19. (Приложение к журналу "Библиограф" 1890 и 1891 г.)).
* Видимо, речь идёт о
публикации: Письмо Александра Сергеевича Пушкина к К. Я.
Булгакову // Библиограф. 1889. ?. 3. С. 73-81; ? 6-7. С. 1-?.
Также вероятно, что имеются в виду
две рецензии
PDF Анненского в
? 7 журнала "Воспитание и обучение" за 1888 год. 2 Именно в этот день в Императорском С.-Петербургском университете состоялся так называемый "диспут", то есть защита диссертации адресата письма, "Раскол на Дону в конце XVII века: Исследование", которая вскоре и была опубликована (СПб.: Тип. И. Н. Скороходова, 1889. X, 335 с). Событие, послужившее поводом к написанию письма, нашло отражение в разделе "Диспут Дружинина" процитированных "Записок" Шмурло (Л. 17-23). Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма I. ? 13. С. 59, 59-60. 59 Санкт-Петербург Многоуважаемый Илья Александрович! Если вместо субботы Вы назначите воскресенье или пятницу, то искренне обяжете меня - в субботу мне, по-видимому, придется секретарствовать в обще-педагогическом отделе1. Бурмейстеру2 все деньги я, конечно, уплатил. Весь Ваш И. Анненск<ий>
15 Апр. 1890 г. Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в архиве И. А. Шляпкина (РО ИРЛИ (ПД). Ф. 341. Оп. 1. ? 672. Л. 5). Открытое письмо, на котором помещен публикуемый текст, отмечено почтовым штемпелем 16 апреля 1890 г. и подписано следующим образом:
Его Высокородию
1 Речь идет об общепедагогическом отделе учебно-воспитательного Комитета
Педагогического Музея военно-учебных заведений (об этом учреждении см.
подробнее: Педагогический музей военно-учебных заведений: 1864-1914:
Исторический очерк / Под ред. Я. Л. Барскова. СПб.: Тип. "Сириус", 1914;
Коровин В. М., Свиридов В. А. Педагогический музей российских
военно-учебных заведений // Педагогика. 2005. ? 4. С. 76-83).
60
В различных изданиях Педагогического Музея было опубликовано свыше десятка работ Анненского (см. подробнее: Библиография), две из которых были выпущены в свет в виде отдельного издания: Анненский И. Ф. Первые шаги в изучении словесности: Два сообщения в собрании преподавателей русского языка при Педагогическом музее военно-учебных заведений. DJVU СПб.: Тип. И. Н. Скороходова, 1888. 23 с. В фондах библиотеки ИРЛИ сохранился экземпляр этой брошюры (шифр: Бр. 411/7) с недатированной дарственной надписью, адресованной Гуревичу:
В самом первом номере журнала "Русская школа", кстати, Анненский в
качестве секретаря общепедагогического отдела опубликовал следующую
заметку: И. А. Отчет о заседаниях общепедагогического отдела
учебно-воспитательного комитета Педагогического музея военно-учебных
заведений // РШ. 1890. ? 1. Январь. С. 150-151. Об участии Анненского в
одном из его заседаний см. также: Геннинг В. П. Заседание
общепедагогического отдела Педагогического музея 17-го марта 1890 года
// РШ. 1890. ? 4. С. 164. Подпись: В. Г.
2 О чем идет речь, точно установить не удалось. Л. Н. Майкову, 7 декабря 1894 г. Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма I. ? 35. С. 152-153. Санкт-Петербург Многоуважаемый Леонид Николаевич! Посылаю Вам книгу Zima1 'Figure u našem narodnom pjesničtvu', которую Вы желали проглядеть: только что достал ее из тех книг, которые были у меня еще не разобраны2. Книга может оставаться у Вас сколько угодно времени: едва ли она мне скоро понадобится. Прошу Вас принять уверение в моем истинном почтении и преданности. И. Аннен<ский>
Печатается впервые по тексту автографа,
сохранившегося в архиве Л. Н. Майкова (РО ИРЛИ (ПД). Ф. 166. Оп. 3. ?
87. Л. 1). Майков Леонид Николаевич (1839-1900) - историк литературы, фольклорист, один из крупнейших представителей российского академического литературоведения, с 1882 по 1890 г. - редактор ЖМНП, академик ИАН (с 1891 г.), в 1890-е гг.- вице-президент ИАН. Младший брат поэта Аполлона Майкова, творчеству которого Анненский посвятил статью "А. Н. Майков и педагогическое значение его поэзии". По признанию самого Анненского, именно Майков, 'добрая душа', в самом начале 1880-х гг. 'соблазнил меня на научные рецензии' (КО. С. 495, <Автобиография для Ф. Ф. Фидлера>). Впоследствии, разбирая для УК МНП подготовленный его учениками сборник статей 'Памяти Леонида Николаевича Майкова' (СПб.: Тип. ИАН, 1902), Анненский особо отмечал его 'руководственное влияние <...> на молодых ученых': 'Всем, кому судьба дала случай встречаться с покойным Леонидом Николаевичем Майковым и беседовать с ним по вопросам своей специальности, конечно, останется надолго памятным то участие, которое принимал этот ученый в содействии успехам работ самых разнообразных людей на почве истории русской литературы' (УКР II. С. 262). В заключение разбора Анненский высказывал пожелание рекомендовать эту книгу для приобретения в библиотеки средних учебных заведений особым циркуляром не только благодаря ее научно-литературным достоинствам, но и 'в особое внимание к светлой памяти покойного исследователя, которому многим обязана и русская школа' (УКР II. С. 263).
1 Зима (Zima) Лука (1830-1906) - хорватский филолог, фольклорист, стиховед. 2 Видимо, речь идет о той части библиотеки Анненского, которая не была приведена в порядок после возвращения Анненского в С.-Петербург из Киева. Л. Н. Майкову, 1 февраля 1895 г. Санкт-Петербург Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма I. ? 38. С. 159-161. Глубокоуважаемый Леонид Николаевич! Позвольте от души поблагодарить Вас за 'Письма Аксаковых'1: это - действительно, превосходная проза. Но для меня не менее интересны и поучительны страницы книги, написанные Вами2: Вы обладаете завидным уменьем сделать издаваемое Вами произведение выпуклым, почти скульптурным; под Вашим пером памятник, который принадлежит даже не литературе, а частной жизни - корреспонденция друзей, становится яркой и поучительной страницей нашей культурной истории, - и как ценны эти страницы! Все собирался воспользоваться Вашим любезным приглашением3 и побывать у Вас в четверг вечером, - но вот три недели как не выхожу из дому после перенесенной мною angina flegmonosa4. Для педагогов горло особенно ценно, и оно-то у них и хрупко. Во всяком случае сохраняю за собой право воспользоваться Вашим добрым позволением при первой возможности, а покуда примите уверения в моей искреннейшей преданности и уважении. И. Аннен<ский> 1 февраля 1895 г.
1 Прозаик, театральный и
литературный критик, мемуарист Сергей Тимофеевич Аксаков (1791-1859) и его сыновья, публицисты, литературные критики, поэты и
общественные деятели Константин Сергеевич (1817-1860) и Иван
Сергеевич (1823-1886) Аксаковы, разделяя основные
общественные и нравственные концепции славянофильства, достаточно
серьезно расходились в своих идейных и эстетических позициях.
2 Материал в работе Майкова, как это явствует из
библиографического описания журнальной публикации, располагается в
хронологическом порядке, причем историко-литературный комментарий к
письмам Аксаковых соединен с конкретными текстами, а неозаглавленные
введения к подборке писем каждого временного промежутка занимают в
журнале следующие страницы: Август. С. 449-457; Сентябрь. С. 5-6;
Ноябрь. С. 7-8; Декабрь. С. 571-572. 3 Очевидно, если не этим, то другим приглашением Майкова Анненский все же сумел воспользоваться (см. текст 51). 4 Флегмонозная ангина (лат.). Н. П. Барсукову, 7 июня 1897 г. Царское Село Источник: Письма I. ? 51. С. 203-205. Милостивый Государь Николай Платонович! По праву кратковременного знакомства (я имел честь видеться с Вами у Л. Н. Майкова1), позволяю себе обратиться к Вашему Превосходительству с следующею небольшою просьбою. Податель этого письма Евгений Иванович Гофман2, окончивший курс нашего университета по историко-филологическому факультету, желал бы навести некоторые справки во вверенном Вам архиве (он занимается литературной деятельностью Капниста3) - не будете ли Вы столь любезны разрешить ему это сделать. Я счел бы себя весьма Вам обязанным, если бы Вы исполнили мою просьбу. Прошу Вас принять уверения в моем совершенном почтении и преданности
Вашего Превосходительства покорнейший
слуга Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в архиве Н. П. Барсукова (РГАЛИ. Ф. 87. Оп. 1. ? 70а. Л. 1-1 об.). Написано на бланке без исходящего номера:
Директор
Барсуков Николай Платонович (1838-1906) - историк литературы и общественной мысли, археограф, библиограф,
издатель (см. о нем подробнее: Осповат А. Л. Барсуков Николай
Платонович // РП 89. Т. 1. С. 164-165). Изображение: 'Im Werden'. 1 См. коммент. к тексту 35. 2 Гофман Евгений Иванович - педагог-филолог, историк литературы, служивший помощником классных наставников в 8-й С.-Петербургской гимназии в период директорства Анненского (см.: Список лицам, состоящим на действительной службе по С.-Петербургскому учебному округу на 1895/6 год. [СПб.: Тип. К. Биркенфельда, 1895.] С. 123). В конце первого десятилетия XX в. Гофман исполнял обязанности директора коммерческих училищ в Сестрорецке и там же преподавал русскую словесность (см.: Учебно-воспитательный отчет коммерческих училищ в Сестрорецке за первые три года существования (с 5 сентября 1905 г. по 15 мая 1908 г.) / Сост. и. о. Директора Е. И. Гофман. СПб.: Тип. В. Д. Смирнова, 1908. С. 18, 40, 92-96). 3 Капнист Василий Васильевич (1758-1823) - писатель, драматург, автор стихотворной комедии 'Ябеда' (1798), столетие которой вызвало ряд историко-литературных публикаций. Разыскать в их числе работу Е. И. Гофмана пока не удалось. В. К. Ернштедту, 23 января 1901 г.
23/I
1901 Многоуважаемый Виктор Карлович! Полное заглавие книг Буркгардта1: Griechische Kulturgeschichte von Jakob Burkhardt, herausgegeben von Jakob Oeri. Zweite Auflage. Berlin & Stuttgart. Veriag von W. Spemann. 2 Bde.* (год на книгах не означен). За поправку ошибки о lucus а non lucendo** очень Вас благодарю - разумеется, это только моя ошибка, никакого основания и оправдания не имеющая. Относительно юмора очень бы было мне любопытно узнать Вашу точку зрения. Я довольно много читал и думал по вопросу о юморе и составил себе по этому поводу более или менее определенную точку зрения, которую думаю когда-нибудь развить подробнее и специально в применении к Еврипиду. Вы читали Lazarus'a2 'Das Leben der Seele'***? Очень грустно мне было прочитать, что я отношением к Виламовицу3 подал повод думать, будто смотрю на него как на 'источник', тем более, что я как раз с выводами его 'Isyllos' во многом не согласен. Вижу теперь ясно, что сопоставление Алькесты с его реконструкцией 'Еосае' вышло в самом деле грубо не методичным. Надо бы было это как-нибудь смягчить. Утешаюсь во всяком случае тем, что кое-что из написанного мною по поводу Алькесты Вам понравилось; не знаю только, что именно? Вполне уверен также, что, если бы Вы сочли мою 'Концепцию' за вещь trop peu nourrie****, Вы бы сказали мне это прямо. В области мысли есть только одна обидная - для меня, по крайней мере, - вещь, это - снисхождение. Если бы Вы нашли возможным немножко коснуться дружеским пером до моей статьи, то моё безусловное доверие к Вашей авторитетной осторожности приняло бы поправки Ваши только с признательностью. Преданный Вам И. Аннен<ский> P. S. Как здоровье Ваших детей? * История греческой
культуры Якоба Буркхардта, подготовленная Якобом Оери. Второе издание.
Берлин и Штутгарт. Издательство В. Шпеман. 2 тома (нем.). Печатается по автографу, сохранившемуся в архиве В. К. Ернштедта (АРАН. СПбО. Ф. 733. Оп. 2. ? 15. Л. 25-25 об).
Виктор Карлович Ернштедт (1854-1902) - российский
филолог-классик, палеограф, профессор С.-Петербургского университета, с
1893 г. - адъюнкт ИАН, а с декабря 1898 г. - ординарный академик ИАН,
автор многочисленных трудов в сфере греческой палеографии. С 1891 г. до
конца жизни Ернштедт был редактором отдела классической филологии ЖМНП.
Именно благодаря сотрудничеству с ним в ЖМНП был опубликован основной
корпус переведённых Анненским трагедий Еврипида. 1 Яков Буркхардт (Burkhardt) (1818-1897) - швейцарский историк и археолог, культуролог. Упомянутый Анненским четырехтомный труд был подготовлен к печати после смерти автора базельским профессором греческой и латинской филологии Якобом Оери (1844-1908) и издан Вильгельмом Шпеманном (1844-1910). 2 Морис Лацарус (Lazarus) (1824-1903) - немецкий философ, психолог. Речь идет о его книге 'Das Leben der Seele in Monographien über Erscheinunge und Gesetze' (Berlin, 1883. Bd. I). 3 Ульрих фон Виламовиц-Мелендорф (Wilamowitz-Moellendorff) (1848-1931) - немецкий филолог, один из крупнейших представителей классической филологии конца XIX - начала XX в. В письме речь идет о восстановленном 'в более чем вероятном виде', по выражению Анненского, Виламовицем в статье 'Isyllos von Epidauros' эпизоде поэмы Гесиода 'Еосае'. В. К. Ернштедту, 4 ноября 1901 г.
4/XI 1901
'Ипполит' ожидает своей очереди совершенно готовый1. Когда могу я его прислать и могу ли сопроводить небольшим послесловием, имеющим в виду установить правильную (более или менее) точку зрения на это кардинальное произведение Еврипида? Я смотрю на эту пьесу как на вещь глубоко религиозную. Между тем за последнее время, под влиянием готовившейся постановки перевода Мережковского2 на Александрийскую сцену, в артистическом и отчасти в литературном мире она, кажется, понимается в смысле апологии другой стороны жизни. Как ни мало я рассчитываю на распространение своих работ, но все же не могу отказаться от желания бороться с предрассудками в области, близкой моему сердцу. В настоящую минуту я работаю над одной вещью, лишь косвенно относящейся к Еврипиду, и до декабря ничем другим заняться не могу, но к январю я бы мог дослать Вам и послесловие. Перевод будет немедленно выслан по первому Вашему требованию. Напишите откровенно: если Вы досылки послесловия не хотите, я согласен на печатание 'Ипполита' без всяких 'преди-' и 'после-'. Преданный Вам И. Аннен<ский> P. S. Получили ли Вы мой ответ на Ваше письмо? Я ответил без промедления. Печатается по автографу, сохранившемуся в архиве В. К. Ернштедта (АРАН. СПбО. Ф. 733. Оп. 2. ? 15. Л. 31-32). 1 Речь идет о переведенной Анненским трагедии Еврипида.
2
Дмитрий Сергеевич Мережковский (1866-1941) - поэт,
прозаик, переводчик, литературный критик, публицист, общественный
деятель. В. К. Ернштедту, 28 ноября 1901 г. Источник: Письма I. ? 80. С. 284-286. 284
28/XI 1901
Одновременно с этим письмом направляю Вам 'Ипполита'. Мою 'Меланиппу'1 Вы, вероятно, уже получили. В ноябре я занимался уже не ею, а другим, давно снившимся мне мифом - об 'Иксионе'2. Моя работа уже вполне закончена: это не трагедия в строгом смысле слова, вопреки 18-й гл<аве> 'Поэтики' Аристотеля3, а драматическая сказка. Боюсь, что мой 'сверхчеловек'4, гораздо более 'человек', чем он бы этого хотел... Книги Nestle5 еще не читал, но выписал.
Искренне Вам преданный Печатается по автографу,
сохранившемуся автографа, сохранившегося в архиве В. К. Ернштедта (СПбФ АРАН. Ф. 733. Оп. 2. ?
15. Л. 33-33 об).
285
1 Речь идет о первом из
опубликованных оригинальных драматических произведений Анненского:
Меланиппа-философ. Трагедия Иннокентия
Анненского. СПб.: Типо-лит. М. П. Фроловой, 1901. 81 с. 2 Речь идет о работе над трагедией, которая была опубликована в начале следующего года с цензурным дозволением от 22 декабря 1901 г.: Анненский И. Ф. Царь Иксион: Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами. СПб.: Типо-Литография М. П. Фроловой, 1902. 90 с.
3 В 18-й главе "Поэтики" Аристотеля содержится
жанровая классификация трагедии (см.: Аристотель. Поэтика / Пер.
М. Л. Гаспарова // Аристотель. Сочинения: В 4-х т. / АН
СССР; Институт философии. М.: Мысль, 1984. Т. 4. С. 665-666.
(Философское наследие; Т. 90)), причем Аристотелем упомянута и трагедия
об Иксионе: "Видов трагедии
-
четыре <...>: [трагедия] сплетенная, в которой все есть перелом и
узнавание; [трагедия] страданий, как об Аянте и об Иксионе; [трагедия]
характеров, как "Фтиотиянки" и "Пелей"; [трагедия] чудесного, как "Форкиды",
"Прометей", все [действие которых происходит] в Аиде" (Там же. С. 665). 4 Называя Иксиона "сверхчеловеком" эллинского мира, Анненский вполне сознательно отсылает к Ницше (о ницшеанских подтекстах "Царя Иксиона" писали многие критики и исследователи, см., например: Setchkarev Vsevolod. Studies in the Life and Work of Innokentij Annenskij. The Hague: Mouton & Co, 1963. P. 183. (Slavistic Printings and Reprintings / Ed. by С H. Van Schooneveld; Vol. XXXVI); Лукницкий. Т. II. С. 13; Шелогурова Г. Н. Эллинская трагедия русского поэта // Анненский И. Ф. Драматические произведения; Античная трагедия (Публичная лекция) / Сост., подгот. 286 текста и коммент. статья Г. Н. Шелогуровой. М.: Лабиринт, 2000, С. 301. (Античное наследие)).
5 Нестле (Nestle) Вильгельм (1865-1959)
-
историк литературы, философии, религиовед. Любопытно в этом отношении и свидетельство Варнеке: "Узнав о появлении интересной работы по Еврипиду, И. Ф. Анненский не прежде успокаивался, чем доставал эту книгу, уходя целиком в ее чтение. Так, я живо помню, с каким жаром глотал он в полном значении этого слова книгу Нестле, с каждой страницей все меньше соглашаясь с ее автором. О ней он делал доклад в обществе классической филологии, оставшийся почему-то не напечатанным" (Варнеке Б. В. И. Ф. Анненский: (Некролог) // ЖМНП, нc. 1910. Ч. XXVI. Март. Паг. 4. С. 40). Упомянутый Варнеке разбор, озаглавленный "Рационализм Еврипида (по поводу некоторых новых книг)" и прочитанный в заседании Общества классической филологии и педагогики 20 ноября 1902 г., сохранился в архиве Анненского под архивным наименованием "Рецензия о книге Нестле" (см.: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 111. 45 л.). Следует заметить, что изложение этого разбора, содержащее и цитатные вкрапления из доклада Анненского, все же было напечатано: Зоргенфрей Г. Краткий отчет о деятельности Общества классической филологии и педагогики за вторую половину 1902-го и за 1903-й год // ЖМНП. 1904. Ч. CCCLV. Октябрь. Паг. 4. С. 75-76. П. Вейнбергу, 16 декабря 1901 г.
Приветствую досточтимого юбиляра как заслуженного поэта, журналиста и педагога и шлю лучшие пожелания ему и его близким. Иннокентий Анненский Печатается по тексту
телеграммы, сохранившейся в архиве П. И. Вейнберга (РО ИРЛИ (ПД). Ф. 62.
Оп. 3. ? 548. Л. 262). Вейнберг Петр Исаевич
(1831-1908) - поэт, переводчик, историк литературы, журналист,
общественный деятель (см. о нем подробнее: Левин Ю. Д. Вейнберг
Петр Исаевич // Русские писатели 1800-1917: Биографический словарь. Т.
1. М.: "Советская энциклопедия", 1989. С. 402-403). Анненский был знаком
с Вейнбергом еще в 1880-е гг. (см.:
УКР I. С. 56).
Последний в 1900-е гг. был одним из наиболее деятельных членов
Неофилологического общества при С.-Петербургском университете. Сюжет,
связанный с председательством Вейнберга в заседании этого общества, на
котором 15 ноября 1904 г. был заслушан доклад Анненского 'Эстетический
момент новой русской поэзии', был введен в научный оборот в следующей
публикации: Лавров А. В.
Анненский в
переписке с Александром Веселовским // Русская литература. 1978, ?
1. С. С. 176-180. О взаимоотношениях Анненского и Вейнберга см. также
воспоминания
В. Кривича (ПК.
С. 103-104, 143-144). Хочется отметить, что учено-комитетские отзывы
Анненского о переводческих и составительских трудах Вейнберга были
вполне благоприятны (см.:
УКР I. С. 74, 77-78;
УКР III. С. 48-49; УКР
IV. С. 154). С именами П. И. Вейнберга и его сына, Бориса Петровича, связана так же история следующего текста, приписываемого Анненскому. В конце 20-х гг. Н. Оцуп со ссылкой на Хмара-Барщевских, "моих лучших друзей гимназического времени'', в доме которых "был подлинный культ поэта" (цит. по его автобиографической заметке 'О себе' (Новая русская книга. Берлин. 1922. ? 11-12. Ноябрь-декабрь. С. 43)), опубликовал экспромт Анненского 'В честь Приама и Париса...' (см.: Дни. Париж. 1927. ? 1250. 27 ноября. С. 3; перепеч.: Оцуп Николай. Современники. Париж: Imprimerie coopérative étoile, 1961. С. 18), не воспроизводившийся в России, очевидно, из-за сомнений в его; аутентичности:
В честь Приама и Париса Ср., впрочем, со стихотворным текстом, записанным рукой невестки Анненского О. П. Хмара-Барщевской и, очевидно, ею озаглавленным 'Кенин экспромт' (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 59. Л. 6), для которого также характерно юмористическое соотнесение значимых для Анненского, эллиниста и вагнерианца персонажей, адресата и застольной тематики:
Поэма твоего пера, УКР I. С. 77-78.
Анненский упомянул
Вейнберга в статье
"Генрих Гейне и мы (1856-1906)" и
воспользовался его переводом: В. К. Ернштедту, 1 мая 1902 г.
1 Мая 1902
Посылаю Вам мое послесловие. Если можно, то не откажите не разлучать его с текстом 'Ипполита', п<отому> ч<то> мне бы хотелось иметь оттиски с новой (перевёрстанной) нумерацией и, по некоторым соображениям, поскорее. Дело в том, что я бы очень хотел помешать своим послесловием какой бы то ни было театральной постановке 'Ипполита', к<ото>рый, по моему мнению, пьеса не для современного театра. Всё её высокое художественное значение погибло бы на сцене, особенно на русской, благодаря невозможности, сколько-нибудь соответственно идее Еврипида, передать кормилицу, Ипполита и Артемиду. Впрочем, мой разбор лучше объяснит Вам мой взгляд на аттического 'Ипполита'. Очень извиняюсь перед Вами за причиненное корректурами беспокойство. Но зачем Вы тогда задали мне такой соблазнительный вопрос на письме? Теперь буду твёрже против соблазнов и прошу Вас заранее не отказать мне в присылке корректуры. 'Иксион' мой едва ли когда-нибудь увидит сцену, да может быть, и к лучшему. Не знаю, для кого я печатаю, но не писать прямо-таки не могу. Скучно было бы жить... Простите за непрошенное признание. Искренне Вам преданный И. Аннен<ский> Печатается по автографу, сохранившемуся в архиве В. К. Ернштедта (АРАН. СПбО. Ф. 733. Оп. 2. ? 15. Л. 36-37). А. А. Шахматову, 5 февраля 1903 г. Источник: Письма I. ? 91. С. 321-323.
5/II
1903 Многоуважаемый Алексей Александрович, я проглядел тетради Соснина1. Видимо, юноша способный: есть ум и, главное, сноровка. Не знаю, как по математике, но полагаю, что по древним языкам и по русскому подготовиться к осени для поступления в 6-й класс он может. Пришлите его ко мне, если можно, на второй неделе поста, в среду2 часам к 10 утра: мои товарищи и я, мы посмотрим и посудим, как в данном случае всего практичнее поступить. Если день, намеченный мною, неудобен, то пусть он приедет в пятницу* в такое же время, или даже раньше. Ознакомившись подробнее с положением дела, я тоже на второй неделе Вам напишу3, а покуда крепко жму Вашу руку. Искренне Вам преданный и уважающий Вас И. Анненск<ий> * Тоже на второй неделе. <Прим. И. Ф. Анненского.>
Печатается впервые по тексту автографа,
сохранившегося в архиве А. А. Шахматова (СПб филиал Архива Российской
академии наук. Ф. 134. Оп. 3. ? 49. Л. 1-1 об.).
Шахматов Алексей Александрович (1864-1920) - филолог, языковед,
историк древнерусской литературы и культуры, автор исследований по
истории русского летописания и истории русского литературного языка.
Выпускник Московского университета 1887 г., Шахматов с 1890 г.
преподавал там же в качестве приват-доцента. В ноябре 1894 г. он был
избран адъюнктом ИАН по Отделению русского языка и словесности, в мае
1897 г. - экстраординарным, а в декабре 1899 г. - ординарным академиком ИАН. С 1899 г. Шахматов служил директором 1-го отделения Библиотеки ИАН,
а после смерти Веселовского был председателем ОРЯС ИАН (1906-1920). Многоуважаемый Иннокентий Федорович. Не в первый раз обращаюсь к Вам с просьбами. Вы всегда любезно относитесь к ним, и это дает мне решимость еще раз побеспокоить Вас и просить Вас помощи и совета. Дело в следующем. В декабре 1901 года к Президенту Академии Наук обратился крестьянин Череповецкого уезда Василий Соснин (ему было тогда двадцать лет) с просьбою дать ему образование. К письму Соснина были приложены его стихи. Письмо и стихи были рассмотрены Вторым Отделением Академии. Члены Отделения нашли, что Соснин обнаружил в своих стихах дарование, по их ходатайству Библиотека Академии Наук приняла Соснина в число служащих... <...> И вот моя просьба, которая будет, конечно, поддержана Вторым Отделением и Президентом Академии: примите Соснина в гимназию. Дайте ему возможность попасть в университет. Как ни смелой покажется Вам моя надежда, но я думаю, что его можно было бы принять осенью с большими, конечно, натяжками в VI класс. Понимаю, что он к VI классу не подготовлен, но не сомневаюсь в том, что к концу учебного года он догнал бы своих товарищей, если бы Вы указали ему, что именно ему надо сделать в течение настоящего полугодия. Расходы на содержание Соснина в гимназии Академия примет на себя. Соснин по первому требованию Вашему мог бы явиться к Вам. Мне кажется, что Вы в делах, касающихся образования, стоите всегда выше формальностей. Вот почему я решаюсь обратить свою просьбу именно к Вам.
Искренне уважающий и
преданный
3 февраля 1903 О контактах Анненского с Шахматовым в несколько более позднее время см.: Извлечение из протокола заседания Комиссии по вопросу о русском правописании, состоящей под председательством Августейшего Президента Императорской Академии Наук, 12 апреля 1904 г. // Правительственный вестник. 1904. ? 101. 30 апр. (13 мая). С. 3; Чернышев В. И. Ф. Ф. Фортунатов и А.А.Шахматов - реформаторы русского правописания: (По материалам архива Академии Наук СССР и личным воспоминаниям) // А. А. Шахматов: 1864-1920: Сборник статей и материалов / АН СССР; Под ред. акад. С. П. Обнорского. М.; Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1947. С. 174-175. (Труды комиссии по истории Академии Наук СССР; Вып. 3); Чернышев В. И. Избранные труды: В 2-х т. / Сост. А. М. Иорданский, В. Г. Костомаров, И. Ф. Протченко. М: Просвещение, 1970. Т. 2: Язык и стиль писателей; Диалектология; Правописание и методика письма; Personalia. С. 565-566.
1 Биографическими сведениями о нем
не располагаю. Однако интенция и тон этих писем позволяют, безусловно, признать справедливость слов Кривича, констатировавшего, что 'вообще помогать юности <...> было в порядке педагогических навыков отца', и приводившего по памяти его слова: 'Если мы по негодяйству нашему не можем до сих пор давать образование всем без исключения детям, то хоть особо талантливым мы обязаны во всяком случае открыть широкие двери' (ПК. С. 90). 2 26 февраля. 3 В архиве Шахматова письмо не сохранилось, что, возможно, обусловлено тем, что Соснин так и не побывал у Анненского. Во всяком случае, нужно констатировать, что документальных свидетельств о посещении Анненского Сосниным разыскать не удалось. К. Я. Гроту, 4 января 1904 г. Источник текста: Письма I. ? 97. С. 334; 334-337. 334
4-е Янв. 1904 г. Многоуважаемый Константин Яковлевич! В настоящее время вследствие воспаления сустава в правом плече я лишен возможности писать1, и потому не могу с уверенностью обещать воспользоваться лестным Вашим предложением принять участие в сборнике В. И. Ламанского2. Во всяком случае сохраню за собой, если позволите, право известить Вас окончательно о моем участии в конце января, когда выяснится, позволят ли мне обстоятельства написать что-нибудь для сборника3. Искренне Вам преданный - За моего больного мужа И. Ф. Анненского Д. Анненская Печатается по тексту автографа,
написанного рукой Д. В. Анненской и сохранившегося в архиве К. Я. Грота
(СПбФ АРАН. Ф. 281. Оп. 2. ? 11. Л. 1-2). 335 В архиве (Л. 3) сохранился и конверт, в котором было отправлено это "заказное" письмо. Он был отмечен почтовым штемпелем от 5.01.1904 и был адресован Его Превосходительству Грот Константин Яковлевич (1853-1934) - второй сын Я. К. Грота, филолог-славист, архивист, педагог, профессор Варшавского университета (1883-1899), с 1905 г. - заведующий общим архивом Министерства Императорского Двора, член-корр. ИАН по Отделению русского языка и словесности с 10 декабря 1911 г., автор многочисленных балкановедческих и славистических трудов, а также редактор, составитель и комментатор трудов, связанных с именем его отца, брата Н. Я. Грота и других членов семьи. Окончив в 1873 г. с золотой медалью С.-Петербургскую Ларинскую гимназию, Грот поступил на историко-филологический факультет С.-Петербургского университета, который и окончил в 1876 г. со степенью кандидата. Среди наиболее повлиявших на него профессоров он сам выделял Срезневского, Ламанского и В. Г. Васильевского. Очевидно, именно во второй половине 1870-х гг. и состоялось знакомство Анненского с Гротом, который был оставлен при университете для приготовления к профессорскому званию. Его магистерская диссертация "Моравия и мадьяры с половины IX до начала X в." была защищена им и издана в 1881 г. В 1883 г., незадолго до своего отъезда в Варшаву в качестве экстраординарного профессора университета, Грот, как и Анненский, был одним из участников "Сборника статей по славяноведению, составленного и изданного учениками В. И. Ламанского по случаю двадцатипятилетия его ученой и профессорской деятельности" (СПб.: Тип. ИАН, 1883), в котором он поместил статью "Новые труды по истории Венгрии" (С. 57-98). В некрологе Ламанского (см.: Грот К. Владимир Иванович Ламанский (ум. 19 ноября 1914 г.) // Исторический вестник. 1915. T. CXXXIX. Январь. С. 222; Грот К. Владимир Иванович Ламанский (ум. 19 ноября 1914 г.). Пг.: [Тип. Т-ва А. С. Суворина "Новое время"], 1915. С. 17) Грот упоминает среди учеников покойного, участвовавших в "Сборнике", и Анненского. Об одном из трудов, редактировавшихся адресатом письма (см.: Труды Я. К. Грота: II. Филологические разыскания 1852-1892 / Изданы под редакц. проф. К. Я. Грота. С.-Пб., 1899), Анненский делал доклад в заседании ООУК МНП 4 октября 1899 г., высоко оценив 336 его научные достоинства (см.: РГИА. Ф. 734. Оп. 3. ? 87. Л. 360-361). 1 Характеру этой болезни Анненского посвящен фрагмент воспоминаний В. Кривича:
2 Это письмо является ответом на приводимое ниже послание (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 405. Л. 1-1 об.), представляющее собой отпечатанный типографским способом текст с рукописными вставками и приписками (ниже они выделены курсивом):
337
Искренно Уважающий Пятидесятилетие научно-педагогической деятельности Ламанского было отмечено выходом в свет ряда объемных сборников научных трудов. См., в частности: Сборник статей, посвященных почитателями академику и заслуженному профессору В. И. Ламанскому по случаю пятидесятилетия его ученой деятельности: В 2-х ч. СПб.: Тип. ИАН, 1907-1908. IV, IV, 1479 с. Здесь речь идет о другом проекте, реализованном в 1905 г. при самом активном участии Грота: Новый сборник статей по славяноведению: Составленный и изданный учениками В. И. Ламанского при участии их учеников по случаю 50-летия его учено-литературной деятельности: С приложением портрета В. И. Ламанского, библиографии его трудов, четырех портретных групп участников Сборника и двух таблиц к статье "О древнейших знаках письма". СПб.: Тип. Министерства Путей Сообщения (Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко), 1905. Разыскать ответы Анненского на циркулярный вопросник, который лежал в основе библиографической публикации, включенной в состав "Нового сборника" (см. прим. 3 к тексту 109), пока не удалось. 3 См. письмо С. Л. Пташицкому (текст 109) ниже. С. Л. Пташицкому, 6 ноября 1904 г. Источник текста: Письма I. ? 109. С. 375; 376-377. 375
16/II
1905 Многоуважаемый Станислав Львович, я недавно вернулся с юга, где меня задержала тяжелая болезнь, - и еще не успел ответить Константину Яковлевичу Гроту1 по поводу участия моего в сборнике Вл<адимира> Ив<ановича> Ламанского2. Я не знаю, каков должен быть характер работы. У меня есть перевод (стихами) Еврипидовского "Киклопа"3. Если он может подойти к Сборнику, я с удовольствием его пошлю, куда и когда назначите. Писать что-нибудь сызнова я бы в настоящее время затруднился, п<отому> ч<то> еще не совсем оправился, а дел по Гимназии и Ученому Комитету очень много4. Не откажите черкнуть мне слово: 1) подойдет ли "Киклоп"; 2) надо ли мне, помимо этого письма, писать еще К. Я. Гроту, пред к<от>рым чувствую себя очень виноватым, - или содержание этого письма может быть сделано ему известно5?
Весь Ваш 376
Печатается по тексту автографа,
сохранившегося в архиве К. Я. Грота (СПбФ АРАН. Ф. 281. Оп. 2. No 11. Л.
4-5). Пташицкий Станислав Львович (1853-1933) - историк, славяновед, архивист, выпускник историко-филологического факультета С.-Петербургского университета 1878 г., после окончания которого служил переводчиком при Сенате. В 1884 г. Пташицкий был назначен начальником архива литовской метрики при Сенате, с 1894 г. последовательно приват-доцент и профессор С.-Петербургского университета, впоследствии профессор Варшавского университета, после революции 1917 г. жил в Польше, был директором библиотек Католического университета в Люблине и Виленского университета. Главные научные труды Пташицкого посвящены польской истории и литературе, истории литовской Руси и истории взаимоотношений Польши и России. 1 См. текст 97 и коммент. к нему. 2 Речь идет об издании, которое увидело свет в следующем году: Новый сборник статей по славяноведению: Составленный и изданный учениками В. И. Ламанского при участии их учеников по случаю 50-летия его учено-литературной деятельности: С приложением портрета В. И. Ламанского, библиографии его трудов, четырех портретных групп участников Сборника и двух таблиц к статье "О древнейших знаках письма". СПб.: Тип. Министерства Путей Сообщения (Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко), 1905. 3 Помимо того, что Анненский опоздал с представлением материала (см. прим. 2 к тексту 97), предложенный им труд, вероятно, не устраивал редакцию предполагавшегося сборника и по содержанию: трудно счесть перевод "Киклопа" славяноведческим трудом. Анненсковеды не могут не сожалеть о том, что Анненский не оказался в числе авторов предполагавшегося издания, поскольку в состав сборника статей в качестве приложения были включены "Библиографические перечни ученых и учено-литературных трудов учеников В. И. Ламанского и их учеников" (Паг. 3. С. V-LXI), восходящие к ответам участников сборника на циркулярно разосланный вопросник (см. прим. 2 к тексту 97). К несчастью, авторизованной библиографии Анненского, не участвовавшего в "Новом сборнике", в нем помещено не было. В этом же издании в "Библиографии учено-литературных трудов В. И. Ламанского и материалов для его биографии, сост. П. Д. Драгановым" впервые было описано изложение Ламанским студенческого 377 медального сочинения Анненского: под ? 176 там значится "Отзыв о сочинении Николая <Так. - А. Ч.> Анненского: Язык Галицкой Руси на основании песен Галицкой и Угорской Руси, собр. Я. Ф. Головацким" (Паг. 2. С. XXVI JPG). 4 Последнее летнее заседание ООУК 1904 г., на котором присутствовал Анненский, состоялось 21 июня. Следующие девять заседаний (20 июля, 23 и 30 августа, 6, 13, 20 и 27 сентября, 4 и 11 октября) им были пропущены. Впервые после длительного перерыва его присутствие было отмечено в "Журнале заседаний основного отдела Ученого Комитета МНП" 18 октября, впрочем, его доклады рассматривались в отсутствие автора уже начиная с заседания 27 сентября (тексты некоторых из них, а также перечень его учено-комитетских работ конца 1904 г. см.: УКР III. С. 75-96, 273-275). 5 В архиве Анненского писем Пташицкого не сохранилось. Судя по тому, что публикуемое письмо обнаружилось в архиве Грота, Пташицкий передал его ответственному за составление предполагавшегося сборника. В. А. Латышеву, 16 февраля 1905 г. Источник текста: Письма I. ? 111. с. 383-384; 384-391. 383
16/II
1905 Многоуважаемый Василий Алексеевич, Я не тотчас ответил на письмо Вашего Превосходительства, потому что проверял, насколько точны дошедшие до Вас слухи об ученике Голенищеве2 (VIII кл<асса>). 384 Живет ученик Г<оленищев->К<утузов> с матерью3, братом-студентом4 и сестрой5. Семью эту я знаю: брат его студент (из самых умеренных) близок с моим сыном и бывает у меня в доме. Семья очень хорошая, и мать в ближайшем родстве с петербургским Генерал-губернатором Треповым6, отец был предводителем дворянства7; средств очень мало. Ученик Г<оленищев->К<утузов> - мальчик добрый и благородный, но ветряный; очень любит удовольствия, особенно танцы. Шалить способен очень, смутьянить нет. Вожаком никогда не был и по натуре не может сделаться - двух мнений о нем между его руководителями нет. Товарищи в доме его бывают, но какого-либо собрания не могло бы быть, потому что в доме есть барышня, очень выдержанная. Адрес сообщен Вам его неверный. Г<оленищев->К<утузов> занимается музыкой: не собирались ли как-нибудь балалаечники, мандолинисты или что-нибудь под<обное>? В общем настроение учеников спокойное, и покуда никакого отклонения от нормальной жизни школы у нас не было. Примите уверение в совершенном почтении и преданности Покорнейшего слуги Вашего И. Аннен<ского> Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в фонде Попечителя С.-Петербургского учебного округа в рамках дела 'Переписка о беспорядках в средне-учебных заведениях С.-Петербургского учебного округа (часть 2-я)' (ЦГИА СПб. Ф. 139. Оп. 1. ? 17912. Л. 48-49об.).
Отсылку к этому письму и краткое изложение его содержания можно
обнаружить в следующей работе: Тименчик Роман. Анна Ахматова и
Сергей Штейн // Балтийско-русский сборник. Stanford: Dept. of Slavic
Languages and Literatures, Stanford University, 2004. Кн. I / Под ред.
Бориса Равдина и Лазаря Флейшмана. С. 102-110. (Stanford
Slavic Studies. Vol. 27).
Директор 385 Латышев Василий Алексеевич (1850-1912) - педагог-математик, автор ряда учебно-методических трудов (см., например: Объяснительный курс арифметики: Для старших классов средних учебных заведений. В. Латышева. СПб.: [Тип. А. М. Котомина], 1877. Ч. I; Записки по методике геометрии, составленные Латышевым, преподавателем СПБ Учительского института. [СПб.]: Лит. И. О. Иванова, 1878; Учебник арифметики: (В объеме курса младших классов гимназии) / Сост. В. Латышев, редактор журнала 'Русский начальный учитель'. СПб.: Тип В. С. Балашева, 1882; Краткое изложение чтений по арифметике и геометрии на Педагогических курсах в Курске. В. А. Латышева. Курск: Тип. Курского губернского земства, 1902), заметный деятель народного образования, редактор-издатель журнала 'Русский народный учитель', общественный деятель, глава Общества взаимопомощи учителей начальных школ. По окончании физико-математического факультета С.-Петербургского университета в 1872 г. он преподавал математику в столичных гимназиях и методику преподавания математики в С.-Петербургском учительском институте и земской учительской школе. На рубеже веков Латышев был директором народных училищ С.-Петербургской губернии, а с 1904 по 1909 г. - помощником попечителя С.-Петербургского учебного округа, заведуя одновременно окружной гимназией; в конце своей административно-педагогической карьеры состоял членом Совета министра народного просвещения. Следует отметить, что должность помощника попечителя С.-Петербургского учебного округа он исправлял при сановных попечителях - камергере П. П. Извольском, камергере графе А. А. Бобринском и камергере графе А. А. Мусине-Пушкине и нередко замещал их в качестве управляющего учебным округом. Роль Латышева в служебной судьбе Анненского была заметной, именно его усилиями в период первой русской революции Анненский не подвергся самым серьезным служебным репрессиям; Латышев был одним из немногих его образовательных начальников, проводивших его в последний путь (см.: Кончина И. Ф. Анненского // Царскосельское дело. 1909. ? 49. 4 дек. С. 1-2. Без подписи; Похороны И. Ф. Анненского // Речь. 1909. ? 334. 5 (18) дек. С. 6. Без подписи).На фото - надгробие В. А. Латышева на Литераторских мостках Волковского кладбища в Санкт-Петербурге (находится сейчас не точно на месте захоронения). Следует заметить, что перед автором примечаний к публикуемому посланию не стояла задача всестороннего освещения такой масштабной проблемы, как 'И. Ф. Анненский и первая русская революция', и особенно сугубо 'фактологических' ее аспектов. Другое дело, что реалии, затронутые в письме, все же требуют, кроме обращения к целому ряду первоисточников, отложившихся в архивных делах С.-Петербургского учебного округа, хотя бы минимального комментария к общественной обстановке в России той поры. 386 Очевидно, что события, которые затрагивались в переписке Латышева и Анненского, самым непосредственным образом связаны с приближавшимися 'сороковинами' по жертвам так называемого 'Кровавого воскресенья'. 'Революционная' активность учащейся молодежи нарастала, и, очевидно, информация о готовящихся демаршах гимназистов с подачи ведомства Царскосельского полицмейстера доходила и до окружного образовательного начальства, что и вызвало обращение Латышева. Несмотря на попытки 'умиротворения', стремление Анненского 'не выносить сор из избы', ситуация в гимназии обострялась; в ближайший после написания публикуемого текста день произошло событие, о котором впоследствии вспоминал один из его участников, в то время гимназист VI класса, Н. Н. Пунин: 'В сороковой день расстрела 9-го января была отправлена к директору делегация с просьбой отслужить панихиду в гимназической церкви; в числе депутатов был и я. Ан<ненский> принял нас с холодной брезгливостью и, разумеется, отказал. Я долго потом не мог простить ему этой холодной брезгливости. В ответ на его отказ мы на каждом приеме пели хором: "вечная память"' (ПК. С. 132). В соответствии с циркулярным распоряжением Попечителя учебного округа о представлении ежедневных донесений о событиях и настроениях учащихся во всех учебных заведениях округа в тот же день Анненский был вынужден подать следующий рапорт, помеченный в управлении С.-Петербургского учебного округа входящим ? 42 от 23 февраля (публикуется по тексту автографа Анненского: ЦГИА СПб. Ф. 139. Оп. 1. ? 17912. Л. 46-47 об.):
Его Превосходительству Рапорт
По дошедшим до меня сведениям вчера в
Царском Селе получены были из Петербурга новые прокламации к
гимназистам, требующие от них поддержки для их пострадавших собратьев.
Сегодня, 17-го февраля в конце большой перемены ко мне на квартиру
явилось несколько учеников трех старших классов с просьбою разрешить им
отслужить в гимназической церкви панихиду по жертвам уличных беспорядков
9-го января. 387
Я, разумеется, ответил категорическим
отказом, объяснив ученикам, что нельзя проводить параллель между двумя
панихидами, из коих панихида по павшим воинам определялась прошлогодним
манифестом, т<о> е<сть> государственным актом; затем, что панихида по
жертвам войны является одной из многих, ей подобных, - ничего же
подобного нельзя сказать о панихиде, которой просят ученики теперь. Я
объяснил ученикам также следующее: в гимназии собирается совещание
родителей и педагогов - все просьбы учеников должны сообщаться ими
каждым своим родителям. Вчера как раз было родительское собрание; кроме
вопросов, стоящих на повестке, присутствовавшие родители могли
предлагать и свои - однако никакого вопроса о 40-м дне по жертвам 9-го
января не было - следовательно, я должен заметить им, ученикам, что они
не откровенны со своими родителями, а это весьма печально и плохо их
рекомендует. И. Анненский 17 февраля 1905 г. 3 часа дня
Панихида по павшим в русско-японской войне,
упоминавшаяся в рапорте Анненского, очевидно, была проведена в
Царскосельской гимназии 27 января 1905 г.: именно в этот день в 1904 г.
Манифестом Николая II официально была объявлена война Японии в связи с
развертыванием ее флотом военных действий. 388
Его Превосходительству Рапорт
Сегодня, 18-го февраля, учебное время прошло
без всяких приключений. В течение второго урока я побывал в каждом из
трех старших классов гимназии и, в дополнение к разъясненному мною
ученикам на их просьбу вчера, пояснил, что меня весьма огорчило, что они
обратились ко мне с неуместным своим заявлением, как оказалось, без
ведома родителей; я просил их каждого чистосердечно переговорить по
этому поводу с своими родителями. Кроме того я им сказал, что, как бы ни
была просьба неуместна, я серьезным проступком обращение ее ко мне как
руководителю и начальнику не считаю, - но что я безусловно недоволен
шумом, происшедшим в ближайшую перемену и ставлю его на счет ученикам,
которые ко мне приходили: если люди просят, так они должны готовиться к
двум ответам - утвердительному и отрицательному, и оба принять
сдержанно. И. Анненск<ий> 18 февраля 1905 г. 3 часа пополудни. Обращает на себя внимание тот факт, что в этом рапорте Анненский во избежание недоразумений особо акцентирует внимание окружного начальства на характере отслуженного в гимназической церкви в день смерти императора Николая I, 18 февраля, богослу- 389 жения, очевидно, во избежание кривотолков по поводу панихиды по жертвам 9 января. 1 Письмо Латышева, вызвавшее ответное публикуемое письмо Анненского, ни в архиве последнего, ни в делопроизводственных документах Царскосельской гимназии разыскать не удалось.
2 Голенищев-Кутузов Георгий (Юрий) Викторович (1885-19??) числится среди выпускников Императорской Николаевской Царскосельской гимназии 1904-1905 гг. (см.: Краткий отчет об
Императорской Николаевской Царскосельской гимназии за последние XV лет
ее существования (1896-1911): (Дополнение к краткому историческому
очерку этой гимназии за первые XXV лет (1870-1895)). СПб.: Тип. В. Д.
Смирнова, 1912. С. 96). 390 4 Голенищев-Кутузов Владимир Викторович (1879-1934) - в то время студент Арабо-Персидско-Турецко-Татарского разряда факультета восточных языков С.-Петербургского университета, курс которого он завершил в 1907 г. (см, его университетское дело: ЦГИА СПб. Ф. 14. Оп. 3. ? 37845. 32 л.), впоследствии дипломат, секретарь российского консульства в Битоли (Сербия), предмет первой и несчастливой любви ученицы Мариинской Царскосельской гимназии Анны Андреевны Горенко (см. ее письма, адресованные С. В. фон Штейну, женой которого была ее родная сестра, И. А. Горенко: Стихи и письма: Анна Ахматова. Н. Гумилев / Публ., сост., примеч. и вступ. слово Э. Г. Герштейн // Новый мир. 1986. ? 9. С. 200-206). Ср. с констатацией Р. Д. Тименчика: '...мысли ее в то время были заняты другим выпускником царскосельской гимназии - Владимиром Голенищевым-Кутузовым, с которым судьба ее впоследствии развела (он работал по ведомству Министерства иностранных дел, служил в консульстве в Персии и умер в Париже в 1934 году)' (Тименчик Роман. 'Остров искусства': Биографическая новелла в документах // Дружба народов. 1989. ? 6. С. 247). И он был учеником Анненского, курс Императорской Николаевской Царскосельской гимназии был закончен им в 1900 г. (см.: Краткий отчет об Императорской Николаевской Царскосельской гимназии за последние XV лет ее существования (1896-1911): (Дополнение к краткому историческому очерку этой гимназии за первые XXV лет (1870-1895)). СПб.: Тип. В. Д. Смирнова, 1912. С. 92). Его аттестат зрелости, отложившийся в упоминавшемся университетском деле и подписанный И. Ф. Анненским, открывается следующей констатацией (текст, вписанный от руки в типографский бланк, выделен подчеркнутым курсивом): Дан сей Голенищеву-Кутузову Владимиру православного вероисповедания сыну дворянина, родившемуся в г. Рвжице Витебской губ., двадцать второго июня, тысяча восемьсот семьдесят девятого года, обучавшемуся с пятого класса в Императорской Николаевской Царскосельской Гимназии в течение 5 лет... (Л. 2) Подробнее о нем см.: Тименчик Роман. Анна Ахматова и Сергей Штейн // Балтийско-русский сборник. Stanford: Dept. of Slavic Languages and Literatures, Stanford University, 2004. Кн. I / Под ред. Бориса Равдина и Лазаря Флейшмана. С. 103, 109. (Stanford Slavic Studies. Vol. 27). 5 Речь идет о Ольге Викторовне Голенищевой-Кутузовой, родившейся 14 мая 1883 г. (см.: ЦГИА СПБ. Ф. 14. Оп. 3. ? 37845. Л. 3). В 1921 г. именно она, в то время сестра милосердия Детскосельского Бригадного лазарета, была расстреляна Петрогубчека за 'связь с за- 391 граничной организацией "Белый крест"' по тому же делу 'Петроградской Боевой организации' (оно же 'дело Таганцева'), в связи с с которым был казнен Н. С. Гумилев (см. подробнее: Тименчик Роман. Указ. соч. С. 103, 109; Миронов Георгий. Заговор, которого не было... М.: ТЕРРА-Книжный клуб; ТЕРРА-Спорт, 2001. С. 125-126. (Уголовные тайны)). В 'документальной повести' Г. Миронова, впрочем, обозначена другая дата ее рождения - 1889 г., никак не подтвержденная документально. 6 Трепов Дмитрий Федорович (1855-1906) - государственный и полицейский деятель, после окончания Пажеского корпуса служил в лейб-гвардии, московский обер-полицмейстер (1896-1904), с 1900 г. - генерал-майор, петербургский генерал-губернатор (с 11 января 1905 г.) с очень широкими полномочиями, товарищ министра (с апреля 1905 г.), заведующий полицией и командующий Отдельным корпусом жандармов, затем министр внутренних дел, сыгравший заметную роль в подавлении Октябрьской всероссийской политической стачки; в октябре 1905 г. Трепов был назначен Дворцовым комендантом Петергофа, руководителем охраны Николая II. Характер родственных связей Трепова с Е. В. Голенищевой-Кутузовой установить пока не удалось. Следует, впрочем, отметить, что в метрическом свидетельстве о рождении ее сына Владимира, данном 'от Режицкого Градского Причта, Полоцкой Епархии, Уездного города Режицы, Рождество-Богородицкой Соборной церкви' 22 сентября 1879 г., в качестве 'воспреемника' указан отец Д. Ф. Трепова 'Генерал-Адъютант Феодор Феодорович Трепов' (Л. 4). 7 Голенищев-Кутузов Виктор Федорович (1840-1897) был люцинским уездным (Витебской губернии) предводителем дворянства. Ныне эта территория - в составе Латвии, а центр уезда Люцин именуется Лудза. В цитировавшейся метрике старшего сына он аттестовался следующим образом: 'Непременный Член Дриссенского уездного по крестьянским делам Присутствия'. П. П. Извольскому, 9 ноября 1905 г.
9/XI 1905 Милостивый государь Петр Петрович, Имею честь доложить вашему превосходительству следующий случай, о котором сейчас сообщили мне четыре ученика VIII класса вверенной мне гимназии. Они гуляли по Екатерининскому парку и, проходя около дворца, услышали несколько выстрелов в кустах; вслед за этим перед ними неожиданно появились двое военных в сопровождении двух егерей и лесника - все были, по словам их, с ружьями. Ученики утверждают, что не узнали в старшем из военных великого князя Владимира Александровича1. Его высочество обратился к тому из гимназистов, который был впереди (приходящий Шишло2) со словами: "Разве вы меня не узнаете?" А затем Великий Князь добавил: "Шапки долой, дураки!" Ученики, по их утверждению, тотчас же обнажили голо<вы>, а Его Высочество изволил проследовать далее. Следом к воспитаннику Шишло подошел агент охранного отделения и спросил его фамилию. Шишло себя назвал. Не знаю, будет ли этот случай иметь последствия и какие - извне, но гимназистам я посоветовал о нем не рассказывать. Не могу приехать к вашему превосходительству сейчас же сам, так как меня осаждают родители пансионеров, съехавшиеся по моим телеграммам3, да и пансион я сегодня оставить не решаюсь4, но, разумеется, буду извещать Вас тотчас же, если бы случай имел последствия извне или извнутри5. Сам считаю более целесообразным никаких шагов не делать; ученики действительно не узнали Великого Князя. Прошу Вас принять уверение в совершенном почтении и преданности
Вашего покорнейшего слуги ПК, с. 138,
в тексте прим. 232 А. Лаврова и Р. Тименчика
к публикации: В. Кривич. Об
Иннокентии Анненском. Страницы и строки
воспоминаний сына (прим. 27). Извольский Пётр Петрович - попечитель С.-Петербургского учебного округа. А. А. Бурнакину, 30 января 1909 г. Простите, дорогой Анатолий Андреевич, но я не имею средств дать Вам взаймы денег, о которых Вы просите. Очень жалко, что до сих пор не получил экземпляров. Затем, ввиду того что я приступаю к печатанию "Второй книги отражений", а издание "Б<елого> К<амня>" - не знаю, как его назвать теперь - сборник или журнал? - по-видимому, задержалось, я настоятельно прошу Вас, Анатолий Андреевич, вернуть мне тексты моих двух статей "Мечтатели и избранник" и "Юмор Лермонтова". Я и так слишком долго затянул выпуск сборника. К тому же с помещением статей произошло недоразумение. Редакция "Б<елого> К<амня>" напечатала "Символы крас<оты>"1 ранее, чем первую главу, по соображениям, для меня совершенно непонятным и хотя у меня между статьями есть ближайшая и тесная связь. Пожалуйста же, Анатолий Андреевич, не замедлите высылкой мне текстов этих двух статей. Они мне крайне нужны.
Искренне преданный КО. Автограф: ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 280. 1. Редакция... напечатала "Символы красоты"... - Ни одна из статей, входящих в триптих "Изнанка поэзии", не была напечатана в альманахе "Белый камень". Бурнакин Анатолий
Андреевич (? -
ум. в 1932 г.)
- поэт, критик и журналист.
После Октября - в эмиграции. Редактор
альманаха "Белый камень" (1907).
Издание прекратилось после выхода 1-го
номера. 10.XI 1908 г. Бурнакин сообщал
Анненскому о подготовке 2-го номера
альманаха: "Идут: Ваши "Мечтатели и
избранник"" (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр.
303). Бурнакин посвятил творчеству
Анненского статью "Мученик красоты"
("Искра", 1909, ? 3).
"Очень
печалюсь и о том, что в свое время Вы не
запросили меня относительно Анатолия Бурнакина и "Белого камня". Как сообщает Р. Д. Тименчик в статье "О составе сборника Иннокентия Анненского 'Кипарисовый ларец'", Анненский послал Бурнакину одиннадцать стихотворений из будущей книги "Кипарисовый ларец" для публикации в альманахе "Белый камень", в письмах Бурнакина определилось и название сборника.
Предположение о
принадлежности предисловия в издании
"Фамиры-кифарэда" 1913 г. А. А. Бурнакину здесь: А. Лиронделю, 15 апреля 1909 г. Источник: Письма II. ? 189. С. 297-298; 298-299. 297 15/28 avril 1909 Monsieur le professeur,
Je veux bien espérer
que l'état de Votre santé
Vous permettra au bout de quelques jours faire un petit tour de nos
écoles. Dans tous les cas je frapperai
à Votre porte vendredi matin (vers les dix
heures), et si la perspective d'un tour fatiguait ainsi votre
convalescence, peut-être voudriez-vous au moins
avoir quelques ren-seignements sur la question qui vous intéresse.
Votre dévoué
15/28 апреля <19>09 Господин профессор, Я очень хочу надеяться, что состояние Вашего здоровья позволит Вам через несколько дней сделать небольшой обход наших школ. В любом случае я постучу в Вашу дверь в пятницу1 утром (к 10 часам), и если перспектива похода затруднит Ваше выздоровление, то, может быть, Вы захотите иметь некоторые сведения по вопросу, который Вас интересует. 297 Примите мои наилучшие пожелания. И мое особое расположение.
Преданный Вам
Печатается впервые по тексту автографа,
сохранившегося в архиве И. Ф. Анненского (РГАЛИ. Ф. 6, Оп. 1. ? 290. Л.
1). Архивное название дела: 'Письмо к профессору на фр. яз. 1909 г.'. На
письме содержится помета: 'Найдено в бумагах И. Ф. А-го. ВК <В. Кри-вич>'.
Вероятно, этот автограф является автокопией письма, направленного
адресату.
Иннокентий Феодорович
Лирондель (Lirondelle) Андре
(1879-1952) - французский филолог-русист, историк литературы,
профессор Лилльского университета, активно способствовавший открытию
Французского Института в С.-Петербурге и преподававший в нем.
<...>
1 17 апреля. 299 ском бланке (его элементы выделены в тексте курсивом, в угловых скобках - зачеркнутое слово):
Université de Lille <Lille> СПб 18 avril 1909 Excellence
Je tiens à vous dire
sans retard ma Men vite reconnaissance d'abord pour l'envoi
si prompt de votre 'Античный миф...' que je Krai avec le plus vif
intérêt
ainsi que le 'Вторая книга', et ensuite pour le rapport manuscrit qui
est pour moi un document extrêmement précieux
par sa clarté et les conclusions.
Votre dévoué
et reconnaissant
Ваше Превосходительство,
Я хочу высказать Вам, не задерживаясь, свою
самую горячую признательность за такую скорую присылку Вашего 'Античного
мифа...', который я прочитаю с самым живым интересом, как и 'Вторую
книгу', и еще за письменное сообщение, которое для меня является
чрезвычайно ценным документом из-за его ясности и заключений.
Ваш преданный и признательный В заключение остается выразить сожаление, что архив Лиронделя до сих пор не исследован на предмет возможного наличия там автографов Анненского. Н. В. Дризену, 23 августа 1909 г. Источник: Письма II. ? 202. С. 360; 360-366. 360 Многоуважаемый Николай Васильевич. Я с удовольствием напишу для редактируемого Вами "Ежегодника императорских театров"1 статью о пьесе2, в которой в свое время я пережил каждый штрих. Широта замысла, который так великолепно осуществляется в Вашем издании, делает для меня заранее дорогою и мою статью о Леконте де Лиль, но я буду за нее спокоен, лишь когда и Вы, барон, найдете ее соответствующею задачам журнала. Разрешите мне, во всяком случае, заранее одно сомнение. Чтобы статья была живой и интересной, нельзя, конечно, скупиться на цитаты из самой пьесы, а отчасти и вообще из Л<еконт> д<е> Л<иля> - драматурга ("Apollonide"3, "Hélène"4). Могу ли я их делать в тексте по-французски, давая в примечании прозаический перевод5? Было бы грустно делать обратное и еще печальнее ограничиваться русским воспроизведением. Так как я принимаюсь писать на этих же днях, то не откажите, Николай Васильевич, ответить мне поскорее. Вопрос мой имеет большое значение для определения самой формы, в которую выльется статья. Если можно делать цитаты по-французски, их будет больше, потому что я могу провести перед читателем сам призрак моего дорогого учителя; если же надо давать только русские вокабулы, то я буду говорить о Леконте де Лиль, а не за него. Еще раз благодарю Вас за лестное предложение и прошу Вас, барон, верить лучшим чувствам
искренне преданного Печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве Н. В. Дризена (РО РНБ. Ф. 263. ?. 65. Л. 1-2об.). 361
Впервые на наличие письма Анненского в архиве Дризена указывалось в
следующем издании: Краткий отчет Рукописного Отдела за 1914-1938 гг. /
Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина; Под
ред. Т. К. Ухмыловой и В. Г. Геймана. Л., 1940. С. 196. Написано на почтовой бумаге:
Иннокентий Феодорович
Публикуемое письмо представляет собой ответ на следующее послание Дризена, написанное на именном бланке (его элементы выделены курсивом) и сохранившееся в архиве Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 321. Л. 1-1 об. Далее в рамках комментария к публикуемому тексту дело цитируется без полного архивного адреса с указанием конкретных листов):
Редактор Многоуважаемый Иннокентий Федорович. В нын<ешнем> году в Александрийском театре приблизительно в середине Сентября дают "Эриннии" Leconte de Lisle. По этому 362 поводу я хотел бы в редактируемом мною журнале поместить статью, посвященную творчеству этого писателя, в частности выше названной пьесе. Позволяю себе предложить ее Вашему вниманию, будучи уверен, что, взявшись и написав, Вы сделаете истинный подарок читателям "Ежегодника". Статью я предполагаю поместить в ближайшем ?, кот<орый> выйдет в конце Сентября. Размер ее ad libitum, но, зная, как Вы заняты, прошу не стесняться даже краткости. Пользуюсь случаем засвидетельствовать Вам мое глубокое уважение. Бар<он> Н. Дризен Необходимо уточнение: постановка трагедии Еврипида "Ифигения-жертва" в переводе Анненского и трагедии Леконт де Лиля "Эриннии" (Эриннии: Античная трагедия в 2-х ч. в стихах Леконт-де-Лиля / Пер. О. Чюминой. М.: "Польза" В. Антик и К°, [1908]) была осуществлена на сцене Михайловского театра (см. подробнее прим. 7 к тексту 210 <письмо Анненского к Н. П. Бегичевой от 26.09.1909>). Получив письмо Анненского, адресат с ответом не замедлил (Л. 2):
Редактор Многоуважаемый Иннокентий Федорович, "Эриннии" идут в Вашем переводе; вполне естественно, что Вам не избежать цитат, хотя бы из этой только пьесы. Мне кажется, что оригинал всегда превалирует над переводом, даже самым совершенным, как Ваш. Поэтому, на мой взгляд, давайте цитаты на французском языке, снабдив их в примечании переводом. С нетерпением буду ждать Вашей интересной статьи.
Искренне преданный 1 "Ежегодник императорских театров" - периодическое издание, выпускавшееся Дирекцией Императорских театров в С.-Петербурге в 1892-1915 гг. и содержавшее обширный справочно-фактологический материал, в том числе сведения о репертуаре императорских театров С.-Петербурга и Москвы с изложением содержания и сценической истории пьес, указанием дат исполнения, сумм сборов, данные об актерах, информацию о деятельности Театрально-литера- 363 турного комитета, хронику и т. д. Преобразование однотомного ежегодника (со специальными приложениями) в журнал, выходивший выпусками, произошло именно в 1909 г. (этим годом помечено 7 выпусков издания). 2 Речь идет о трагедии "Эриннии" (первая публ.: Les Érynnies: Tragédie antique en deux parties, en vers / Par Ch. M. Leconte de Lisle. Paris: A. Lemerre Éditeur, 1873) Шарля-Мари-Рене Леконта de Лиля (Leconte de Lisle; 1818-1894), французского поэта, главы группы "Парнас", к судьбе и творчеству которого Анненский проявлял очевидный и пристрастный интерес (см.: УКР IV. С. 310-311). О значении этой трагедии в творчестве Леконта де Лиля Анненский писал и раньше (см., в частности: Анненский И. Античный миф в современной французской поэзии // Гермес. 1908. Т. II. ? 7 (13). 1 апр. С. 181-183). 3 Драма Леконта де Лиля "Аполлонид" была опубликована в 1888 г. (Leconte de Lisle. L'Apollonide, drame lyrique en 3 parties et 5 tableaux / Musique de Franz Servais. Paris: A. Lemerre Éditeur, 1888) и в 1895 г. включена в его посмертно изданный сборник "Последние поэмы". Экземпляр последнего издания (Derniers poèmes: L'Appolonide; La passion; Poètes contemporains / Par Leconte de Lisle; Discours sur Victor Hugo. Paris: A. Lemerre Éditeur, 1895), находившийся в личной библиотеке Анненского, был обнаружен А. Е. Аникиным (см.: УКР IV. С. 311). Анненский посвятил сопоставительному анализу "Аполлонида" и еврипидовского "Иона" специальную работу (см.: Анненский И. Ион и Аполлонид // Филологическое обозрение. 1899. Т. XVI. Кн. 1. Паг. 1. С. 17-44; ТЕ 1906. С. 525-554), в которой ярко и объемно освещены личность и творчество Леконта де Лиля. 4 Драматическая поэма "Елена", увидевшая свет в составе "Античных поэм" Леконта де Лиля (Poèmes antiques / Par Leconte de Lisle. Paris: Marc Ducloux, 1852), затрагивалась Анненским в упомянутой выше статье: "У французов есть тоже "Елена"; это - создание главы парнасской школы и едва ли не лучшее при этом" (Анненский И. Ион и Аполлонид // ТЕ 1906. С. 527). Завершая анализ "Елены", Анненский следующим образом мотивировал свое обращение к этому произведению:
364
5 Собственно, такой метод введения цитатного материала Анненский использовал во многих своих работах и, в частности, в статье "Ион и Аполлонид". Получив от Дризена карт-бланш, Анненский вновь прибег к испытанному способу, и в автографе законченной 2 сентября статьи "Леконт де Лиль и его "Эриннии"" русский стихотворный или прозаический перевод строк Леконта де Лиля помещался в подстрочных примечаниях. Впрочем, в опубликованном уже после смерти Анненского тексте статьи (см.: Анненский Ин. Леконт де Лиль и его "Эриннии" // Ежегодник Императорских театров. 1909. Вып. 5. С. 57-93) эти примечания напечатаны не были (впервые эта работа в авторской редакции воспроизведена в следующем издании: КО. С. 404-433). О планах оставить в рамках этой публикации лишь подлинный текст Леконта де Лиля Анненский был извещен редактором журнала более чем через два месяца после завершения работы над статьей (печатается по тексту автографа на именном бланке (его элементы выделены курсивом): Л. 3-4 об.):
Редактор СПб. Б. Московская, 8
365
Последнее письмо, направленное Дризеном Анненскому, было связано с организацией так называемых "театральных сред" (печатается по тексту автографа: Л. 5):
20/XI-<1>909 г.
В числе участников упомянутого собрания, на котором Анненский председательствовал (ср. письмо Блока к Л. Д. Блок от 9.12.1909 г. и свидетельство Л. Я. Гуревич: "Смерть Анненского, о которой я узнал только из твоего письма, очень поразила меня. На нем она не была написана - или я не узнал ее. Только что у Дризена он произнес большую и, как всегда, блестящую речь о театре, бодро и громко, как всегда" (Блок Александр. Собрание сочинений: В 8-ми т. М.; Л.: ГИХЛ, 1963. Т. 8: Письма 1899-1921 / Подг. текста и прим. М. И. Дикман. С. 299); "Я встретила его за четыре дня до его смерти в салоне барона Н. В. Дризена, на первом же заседании кружка, дебатирующего вопросы театра. Он был оживлен, внимательно слушал и, в качестве председателя, быстро записывал суть того, что говорили ораторы, - потом, рассыпая изысканные комплименты, резюмировал прения" (Гуревич Л. Я. Памяти И. Ф. Анненского // Русская мысль. 1910. Кн. 1. Паг. 2. С. 163-166. Подпись: Л. Г.)), помимо Дризена, Блока и Гуревич надо упомянуть выступавших с докладами или в прениях Н. Евреинова, Волошина, Е. М. Беспятова, Маковского, А. И. Гидони, Ю. Э. Озаровского, 366 В. В. Сладкопевцева, К. И. Арабажина (см. автограф Анненского на бланке "Старинного театра": РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 273. 2 л.). М. А. <Андреянову>, 6 сентября 1909 г.
Ц<арское> С<ело>
Прежде всего позвольте поблагодарить Вас за Ваше любезное и лестное для меня предложение преподавать в VIII классе женской гимназии княгини Оболенской. Для меня как старого педагога нет, конечно, занятия сроднее, чем уроки. Но именно Вам-то, с другой стороны, как известному педагогу, вполне понятны будут и те сомнения, которые вызываются во мне Вашим предложением1. Никогда не шел я ни на один экзамен, не прочитал всего курса, и не дал, кажется, ни одного урока ex promptu*. Как же теперь, на склоне лет, да еще в одной из тех школ, куда я мог быть недавно командирован в качестве авторитетного лица, брать на себя два весьма серьезных курса, не имев времени подготовить их заранее? Получи я Ваше предложение хотя двумя месяцами ранее, я бы, разумеется, охотно его принял, но теперь мне приходится с грустью, но его отклонить, тем более что курса всеобщей литературы я никогда и нигде не вел, а с другой стороны, по нашим общим учено-комитетским воспоминаниям2, Вы знаете, с каким недоверием я относился к его программам, когда таковые попадали ко мне на разбор. Еще раз благодарю Вас, глубокоуважаемый Михаил Александрович за доверие Ваше ко мне и оказанное внимание, и прошу Вас верить чувствам самой искренней моей преданности. И. Анненский. * Без подготовки, экспромтом (фр.). КО.
Автограф: ЦГАЛИ,
ф. 6, оп. 1, ед. хр. 287. 1 "...сомнения, которые вызываются во мне Вашим предложением. - В 1906 г. Анненский был перемещен с должности директора гимназии на должность окружного инспектора Санктпетербургского учебного округа. Тяготясь этой должностью, Анненский, вероятно, еще до начала учебного 1909 г. подал прошение об отставке, которое было удовлетворено 20.XI 1909 г. 26.IX 1909 г. Анненский пишет Н. П. Бегичевой об отставке, как о деле решенном. Можно предположить, что Анненский, обеспокоенный материальным положением семьи, охотно принял бы должность, не связанную с частыми и утомительными для него командировками. Однако Министерство народного просвещения, не слишком доверявшее Анненскому после 1905 г., не предлагало ему такой должности. Таким образом, письмо к Андреянову - отнюдь не соблюдение декорума: оно характеризует истинное положение дел Анненского в 1909 г. 2 ... нашим общим учено-комитетским воспоминаниям... - Анненский был членом Ученого комитета Министерства народного просвещения с 1898 г.
|
|||
Начало \ Письма \ Разным адресатам |
При использовании материалов собрания просьба соблюдать
приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2024
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com