|
||||
Начало \ Именной указатель \ Переписка Анненского с А. Н. Веселовским | ||||
|
Обновление: 15.04.2024 |
|||
"С нетерпением жду Вашего оттиска, так как не только читаю, но штудирую все, что выходит из-под Вашего пера; вопросы же сравнительной поэтики мне, по некоторым обстоятельствам, теперь особенно интересны" (РО ИРЛИ, ф. 45, оп. 3, ? 89, л. 5 об)). К теоретическим и историко-литературным построениям последнего Анненский постоянно апеллировал в своих учено-комитетских трудах. Именно на материале "исторической поэтики" Веселовского строилась и предпринятая в середине 1900-х гг. Анненским попытка поставить в центр гимназического курса теории словесности вопросы "сравнительной поэтики", трактуемые в историко-генетическом и психологическим ключе. Полемизм Анненского по отношению к своему учителю был весьма ограничен и касался, главным образом, специальных вопросов истории и теории драмы. Среди работ, посвященных личным и творческим взаимосвязям Анненского и Веселовского, выделяются выверенностью сведений и глубиной анализа работы А. В. Лаврова, опубликовавшего материалы, связанные с докладом Анненского 'Эстетический момент новой русской поэзии' в заседании Неофилогического общества при С.-Петербургском университете 15 ноября 1904 г., и Г. М. Пономаревой, убедительно показавшей в своей статье, как концепция структуры биографии художника, оформившаяся в поздних работах Веселовского, оказала воздействие на концепцию "симпатического символа" Анненского. См. также: ПК, с. 143 <в собрании прим. 77 к воспоминаниям В. Кривича>. Биографические и архивные сведения, содержащиеся в публикации Лаврова, впрочем, могут быть дополнены следующими фактами, связанными с участием Анненского в пятнадцатом присуждении премии ИАН имени А. С. Пушкина в 1903 г.: 1) сохранились три неопубликованных письма Анненского к Веселовскому (от 25 января и 30 сентября 1903 г. и 5 февраля 1904 г.); 2) в печатном отчете о присуждении премий (см.: Отчет о пятнадцатом присуждении премий имени А. С. Пушкина, читанный в публичном заседании 19 октября 1903 года ординарным академиком А. Н. Веселовским. СПб., Тип. ИАН, 1903, с. 17-18) был помещен оригинальный текст Анненского (автограф краткой рецензии см.: АРАН, ф. 9, оп. 3, ? 16, л. 79-80; автографы писем: там же, л. 76-78 об), а не изложенное Веселовским резюме многостраничного доклада рецензента о переводах Порфирова из Горация. <...> А. И. Червяков // УКР I, с. 24-25.
Страница Википедии
Памятник А. Н. Веселовскому в прихожей здания ИРЛИ РАН (Пушкинской Дом). Фото составителя 12.10.2015, на конференции ''Иннокентий Анненский (1855-1909): жизнь, творчество, эпоха' (к 160-летию со дня рождения)'. Попались в кадр cleaning-принадлежности. Я хотел затушевать, но подумал, что с ними Александр Николаевич как-то живее. На мои вопросы, что это за памятник, не сразу нашлись ответы. Но потом Г. В. Петрова сообщила, наведя справки в литературном музее при Институте. "Автор В. А. Беклемишев, 1910 г., мрамор. Цитата из каталога Русского музея, посвященного В. А. Беклемишеву: "Мраморная статуя академика, филолога, историка и теоретика литературы А. Н. Веселовского, которую ныне можно увидеть в вестибюле Пушкинского Дома, стала темой специального атрибуционного исследования. О ее принадлежности Беклемишеву до недавнего времени говорилось лишь предположительно. Выявленные архивные и литературные свидетельства позволили ввести это произведение в круг достоверных работ скульптора. Особое значение имело одно из писем А. С. Усовой, секретаря ученого, к А. А. Шахматову, относящееся к концу 1909 года: "Завтра, т. е. 27-го декабря, должна быть к 2-м часам в мастерской Беклемишева, чтобы в последний раз взглянуть на статую Александра Николаевича и решить, можно ли ее формовать и посылать в Италию...". Как работа Беклемишева эта статуя упоминается также: Иллюстрированный вестник. 1914. Вып. 3. С. 1; "Россия в ее прошлом и настоящем" (СПб., 1915). Больше никакой информации найти не удалось. По слухам, к сожалению, документально не подтвержденным, эта статуя была заказана вдовой А. Н. Веселовского в качестве надгробного памятника Веселовскому."
См. также по теме:
Дарственная надпись на книге 'Царь Иксион' (СПб., 1902). Упоминание в рецензии на кн.: Мои досуги. Собранные из периодических изданий мелкие сочинения Федора Буслаева в двух частях. Ч. I и II. (1888) [468] Упоминание в УКР-рецензии ? 168 (1907). PDF Упоминание в рецензии в ЖМНП (1888) на кн.: Слово о полку Игореве, как художественный памятник Киевской дружинной Руси. Е. Барсова. Два тома. М. 1887. PDF
А. В. Лавров Источник текста: "Русская литература", 1978, 1, с. 176-180. 176 Знакомство Иннокентия Федоровича Анненского (1856-1909) и академика Александра Николаевича Веселовского (1838-1906) восходит к 70-м годам; с 1872 года Веселовский - профессор кафедры истории западноевропейской литературы историко-филологического факультета Петербургского университета; Анненский был студентом этого факультета в 1875-1880 годах, окончив его по отделению сравнительного языкознания.1 В последующие годы педагогической деятельности Анненского в Петербурге и Киеве его общение с Веселовским не прослеживается, оно возобновляется в пору работы Анненского в 1893-1896 годах директором петербургской 8-й гимназии, когда Веселовский уже был признанным главой русской филологической науки. Так, 31 января и 2 февраля 1896 года ученики 8-й гимназии поставили трагедию 'Рес' в переводе Анненского.2 Спектакль был подготовлен на высоком уровне (музыку к нему написал профессор консерватории А. А. Петров, декорации - С. И. Панов, обучение молодых актеров взял на себя известный драматической артист И. В. Василев) и имел шумный успех. Среди зрителей были М. А. Балакирев, Н. А. Римский-Корсаков, проф. Ф. Ф. Зелинский, а также и А. Н. Веселовский.3 Несколько лет спустя, приглашая Веселовского на чтение своего перевода трагедии Еврипида 'Геракл', Анненский вспоминал о том 'лестном внимании', которым видный ученый почтил постановку 'Реса'.4 1 См. университетское дело Анненского - ЛГИА, ф. 14. оп. 3, ед. хр. 18333. 2 См.: Рес. Трагедия, приписываемая Еврипиду. Перевел с греческого стихами и снабдил предисловием Иннокентий Анненский. СПб., 1896. См. также: ЖМНП, 1896, ч. 307, сентябрь, отд. V, с. 100-145; октябрь, отд. V, с. 1-32. PDF 11,3 MB 3 И. А. [Анненский]. 'Рес' на гимназической сцене // "Гермес", 1909, 10, 15 мая, с. 367-369; Кривич В. Иннокентий Анненский по семейным воспоминаниям и рукописным материалам. - В кн.: ЛМ, с. 252-253. 4 Письмо Анненского к А. Н. Веселовскому от 12 апреля [1903 года] (ИРЛИ, ф. 45, оп. 3, ед. хр. 89). Это письмо от 12 апреля 1897 г., см. ниже. Для Анненского, с его глубокими филологическими пристрастиями, общение с Веселовским было очень значимо. '...Не только читаю, но штудирую все, что выходит из-под Вашего пера; вопросы же сравнительной поэтики мне, по некоторым обстоятельствам, теперь особенно интересны', - писал Анненский Веселовскому 22 марта 1905 года.5 Показательным примером для его работ по истолкованию драматургии Еврипида мог служить и тот уклон к психологизму и проблемам индивидуального творчества, который возобладал в исследовательском методе Веселовского на рубеже веков и который должен был быть особенно близок Анненскому.6 5 ИРЛИ, ф. 45, оп. 3, ед. хр. 89. См. ниже. 6 См.: Энгельгардт Б. М. Александр Николаевич Веселовский. Пгр., 1924, с. 211-213. Заседания Неофилологического общества при Петербургском университете были, вероятно, в 1890-1900-е годы основным местом их встреч. Веселовский основал это общество в 1885 году и бессменно занимал пост его председателя до дня своей смерти; 'Он был и вдохновителем его, и руководителем, главным критиком всех работ, которые представлялись на суд Общества, и самым ревностным сотрудником по части докладов и сообщений'.7 Анненский был членом Неофилологического общества со дня его основания.8 7 Петров Д. К. Двадцать пять лет жизни Неофилологического общества (1885-1910). - Записки Неофилологического общества при имп. С.-Петербургском университете, вып. IV, 1910, с. 3. Ср.: Браун Ф. А. Н. Веселовский (1838-1906). (Некролог). - ЖМНП, новая серия, 1907, ч. VIII, апрель, Современная летопись, с. 87; Симони П. К. К LX-летию учено-литературной деятельности профессора и академика А. Н. Веселовского. - Литературный вестник, 1903. т. VI, нн. 5, с. 54. Материалы, связанные с деятельностью Веселовского в Неофилологическом обществе, сохранились в его архиве (ИРЛИ, ф. 45, оп. 4, ?? 15, 16). 8 Список гг. членов Неофилологического общества при имп. С.-Петербургском университете. - Записки Неофилологического общества, 1892, вып. II, ? 1, с. VI; 1894, вып. III, ? 1, с. III. Собрание Общества, на котором Анненский выступил с докладом об 'основных мотивах современной поэзии', опубликованным в 'Книге отражений' под 177 заглавием 'Бальмонт-лирик', состоялось 15 ноября 1904 года.9 Тема доклада была согласована с Веселовским, но ученый не мог присутствовать на нем из-за болезни. В своем выступлении Анненский стремился показать господствующую в современном сознании узость взгляда на слово, которое 'остается для нас явлением низшего порядка' и 'живет исключительно отраженным светом'.10 Тенденцию к воскрешению значения художественного слова, к признанию его автономного смысла он обнаруживал в новейших поэтических исканиях и непосредственно в творчестве К. Д. Бальмонта, с наибольшим совершенством воплотившего 'новое поэтическое слово'. Анализ творческих достижений Бальмонта и составил основное содержание доклада. В своих изысканиях о специфике художественного слова Анненский стремился к перекличке с некоторыми из стилистических наблюдений Веселовского.11
9 Приводя примеры непризнания и непонимания творчества
Анненского современниками, сын поэта В. И.
Анненский-Кривич отмечал: 'Не могу... не вспомнить того, как странно была в свое время встречена статья
"Бальмонт-лирик". Вещь эта... была... прочитана в качестве доклада в функционировавшем при
университете Неофилологическом о<бщест>ве, - по просьбе бюро последнего' (Анненский-Кривич В. И. Об Иннокентии
Анненском. (Страницы и строки воспоминаний сына).
- ЦГАЛИ, ф. 5, оп. 1, ед. хр. 50, л. 29). 10 КО-1, с. 171. См. в собрании: "Бальмонт - лирик". 11 Так, Анненский попутно касается стиля Салтыкова-Щедрина: 'Салтыкову же мы обязаны и едва ли не апогеем развития нашего служилого слова. Эзоповская, рабья речь едва ли когда-нибудь будет еще звучать таким злобным трагизмом' (КО-1, с. 173; см.: "Бальмонт - лирик"). Эта характеристика проецируется на только что вышедший тогда некролог А. Н. Пыпина, написанный Веселовским, в котором подчеркивается зависимость критического стиля Пыпина от цензурных препятствий, играющих 'темную роль в истории слога вообще': '...есть условия, когда он слагается не в уровень с исканиями мысли, а с усилиями искусственно побороть невозможность выразить ее прямо и точно. Так сложился "рабий", "эзоповский" язык Салтыкова, так, по признанию Пыпина, "туманный, теоретический стиль" Анненкова' (Известия Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук, 1904, т. IX, кн. 4, с. VII). Ср.: Горский И. К. Александр Веселовский и современность. М., 1975, с. 94, 103-108. На заседании вместо Веселовского председательствовал поэт и переводчик западноевропейской поэзии Петр Исаевич Вейнберг (1831-1908) - видный литературно-общественный деятель, активный участник Общества с момента его основания.12 Крайний противник символистско-'декадентской' поэзии, Вейнберг подверг доклад Анненского сокрушительной критике.* Доводы его, 'вконец опровергнувшие мнение г. Анненского о Бальмонте', были поддержаны всей аудиторией.13 Стремлением изложить Веселовскому обстоятельства своего выступления и объяснить собственную позицию и продиктовано публикуемое письмо Анненского к нему. * О П. И. Вейнберге см. в собрании прим. к юбилейной телеграмме Анненского в его адрес. 12 Об этом свидетельствуют многочисленные письма Веселовского Вейнбергу, посвященные почти исключительно делам Неофилологического общества (ИРЛИ, ф. 62, оп. 1, ед. хр. 69), и ответные письма Вейнберга Веселовскому (ИРЛИ, ф. 45, оп. 3, ед. хр. 197). 13 Заседания обществ. Поэзия Бальмонта. - Новости и биржевая газета, 1904, 18 ноября, ? 319. 17. XI 1904 Ц<арское> С<ело> Многоуважаемый Александр Николаевич, Я не сумею выразить Вам, насколько я сожалею, что должен был читать свой реферат в "Неофилологическом обществе" в Ваше отсутствие1). Если бы я знал об этом отсутствии ранее, я бы взял свое сообщение обратно или попросил бы отложить его. - Дело в том, что, если Вы припомните, Вы сами выразили желание (после заседания Пушкинской комиссии2)),14 чтобы я развил и обосновал высказанное мною, как Вам казалось, парадоксальное мнение о нашей литературной бес- 14 А. Н. Веселовский, как председатель Отделения русского языка и словесности Академии наук, возглавлял работу комиссии по пятнадцатому присуждению Пушкинских премий в 1903 году. Анненский рецензировал представленную на премию книгу 'Лирические стихотворения Квинта Горация Фланка' (Перевод П. Ф. Порфирова. Изд. 2-е, испр. СПб., 1902). Его критический разбор изложен Веселовским в кн.: Отчет о пятнадцатом присуждении премий имени А. С. Пушкина, читанный в публичном заседании 19 октября 1903 года ординарным академиком А. Н. Веселовским. СПб., 1903, С. 16-17. Переводу Порфирова был присужден почетный отзыв; Анненскому и другим рецензентам комиссия постановила выдать Пушкинские золотые медали. Извещение о награждении Анненского от 18 октября 1903 года подписано Веселовским. (ЦГАЛИ, ф. 6 оп. 1, ед. хp. 407). 178 стильности3). Болезнь помешала мне исполнить желание Ваше в прошлом году; но как только я получил возможность заняться чем-либо, кроме текущих дел, я занялся рефератом об эстетическом моменте новой русской поэзии.15 Целью моей было обратить внимание на интересность новых попыток повысить наше чувство речи4), т. е. попыток внести в русское сознание более широкий взгляд на слово как на возбудителя, а не только выразителя мысли.16 С этой целью я собрал ряд данных, по которым слушатели могли бы выяснить себе некоторую часть этого вопроса, помимо моих утверждений. Я имел в виду осветить и то положение, что наше я, удачно или неудачно, поэтично или задорно, но, во всяком случае, полнее, чем прежде, отображается в новой поэзии и при этом не только в его логически оправданном, или хотя бы формулированном, моменте, но и в стихийно-бессознательном. Наконец, в сообщении моем развивались основные положения эстетической критики5). Примеры я брал из поэзии Бальмонта6), как наиболее яркой и характерной, по-моему, для нового русского направления, а притом и более уже определившейся: самый полемизм и парадоксальность некоторых из стихотворений этого поэта дают право почувствовать, каким трудным путем должна идти прививка к нашему слову эстетических критериев.17 Наконец, я обратил внимание на то, что стихотворное слово эмансипировалось в нашем сознании гораздо менее, чем прозаически-художественное. - В последних словах моих заключалась нарочитая просьба не считать моего совершенно теоретического доклада панегириком какому бы то ни было направлению7). Я имел в виду только содействовать обмену мыслей, тем более, что и Вы, дорогой учитель, вызвали меня на диспут. Чтение мое не достигло этой последней цели и закончилось довольно печально. Председательствовавший у нас П. И. Вейнберг8) в заключительном слове после ритуального комплимента высказал о докладе моем мнение, для меня совершенно неожиданное.18 Г<осподин> Вейнберг нашел возможным одобрить меня за то, что я серьезно отнесся к поэту, к которому "мы" относимся лишь иронически. - Я до сих пор думал, что в научном обществе можно говорить только о том, к чему относишься серьезно, и что такого отношения референту в заслугу не поставляют. Г<осподин> Вейнберг высказал далее свой взгляд на Бальмонта с аллюзией на то, что я ставлю его выше Пушкина, и позволил себе назвать меня "адвокатом" Бальмонта9). Я имел в виду (не знаю, насколько мне это удалось) написать доклад научного характера и, во всяком случае, могу быть спокоен за то, что он был вполне серьезен, потому что ни с каким другим я в свою alma mater* и по приглашению Александра Николаевича Веселовского и не позволил бы себе явиться. Но г<осподин> Председательствовавший изобразил мой доклад в заключительном слове своем в виде несколько странном и тотчас после этого объявил заседание закрытым. Тогда я увидел себя вынужденным попросить его возобновить заседание и, поблагодарив председателя за комплимент, как любезность, разъяснил слушателям, разумеется в нескольких словах, что, к сожалению, не был понят даже председателем собрания. 15 Первоначальное название статьи 'Бальмонт-лирик' - 'Эстетический момент новой русской поэзии' (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 126, л. 1). 16 В статье 'Бальмонт-лирик' Анненский писал: 'Крайняя небрежность и принципиальная бесцветность журнальной речи делают для исследователя нашего литературного языка особенно интересными попытки русских стихотворцев последних дней. Так или иначе эти попытки заставили русского читателя думать о языке как об искусстве, - следовательно, они повышают наше чувство речи' (КО 1, с. 176). В статье 'Что такое поэзия?', написанной в 1903 году, но опубликованной посмертно, Анненский еще более решительно подчеркивал заслуги новейших поэтов в деле обновления поэтического слова (А, 1911, ? 6, с. 56-57). 17 Слова 'прививка к нашему слову эстетических критериев' отчеркнуты Веселовским. 18 В сообщении о заседании 15 ноября говорилось: 'Ярким выразителем мнения большинства выступил П. И. Вейнберг, речь которого была покрыта шумными рукоплесканиями. По словам г. Вейнберга, - прежде всего выразившего от имени всего собрания глубокую благодарность докладчику, первому взглянувшему серьезно на поэзию Бальмонта и представившему о ней такой обстоятельный труд, - "я" Бальмонта отнюдь не всемирное, а небольшого кружка лиц, одинакового с ним направления, или даже скорее чисто собственное. Поэтическое дарование ничтожно, так что ставить Бальмонта "на одну доску" с Пушкиным, как это сделал докладчик, нет никаких оснований. В поэзии Бальмонта полное отсутствие содержания, внешность не соответствует внутреннему содержанию, сплошной набор трескучих фраз. В ней нет существенного признака истинной поэзии - простоты, а царит вычурность, манерность, модность, желание бить на эффект и тем мистифицировать читателя, отвлекая его внимание от внутренних недостатков' (Новости и биржевая газета, 1904, 18 ноября, ? 319). 179 Я счел своим долгом написать Вам об этом не потому, чтобы просил о каком-либо разбирательстве. Никакого инцидента не было, так как я его прервал в корне и спас все видимости. Но кому же, как не Вам, выразить мне, насколько меня огорчило обвинение меня в адвокатстве. Мне до последней степени неприятна мысль о каком бы то ни было искании популярности, тем более в священных для меня вопросах эстетики, - и я считал себя вполне обеспеченным от подозрений, а тем паче от обвинения в ненаучном трактовании предмета сообщения теми двумя обстоятельствами, что я читаю в ученом Обществе и под Вашим председательством. Целью настоящего письма моего было также поставить Вас в ближайшую известность о том, что, отзываясь на Ваше приглашение говорить о поэтическом стиле, я вовсе не говорил того, что было приписано мне лицом, сидевшим на Вашем месте, и что вслед за ним могут приписать мне газетные писатели.
Искренне
преданный Вам * Т. е. в университет (лат.). Сноска в КО.
Письмо опубликовано:
Письма
I. ? 110. С. 377-379, 379-383. 19 Письмо печатается по автографу, хранящемуся в Пушкинском доме в архиве А. Н. Веселовского (ИРЛИ, ф. 45, оп. 3, ед. хр. 89). В архиве Анненского имеется копия этого письма, снятая родственницей поэта О. П. Хмара-Барщевской тотчас по его написании (ЦГАЛИ, ф. 6, оп. 1, ед. хр. 281). В дополнение к примечаниям А. В. Лаврова - примечания А. И. Червякова (со скобками в тексте) к этому письму (Письма I, с. 380-383): 380
Сюжет, связанный с выступлением Анненского с докладом 'Об эстетическом
моменте', достаточно освещен в научной и мемуарной литературе. Кроме
публикации Лаврова, содержащей наиболее полное и выверенное его
изложение, следует упомянуть и
мемуары Кривича
и комментарии к ним (ЛМ. С. 103-104, 143-144). Однако нельзя не отметить
и элементы некоторой его 'мифологизации'. В связи с этим любопытны
суждения П. Перцова:
<здесь часть текста из>
УКР III. С. 163-164). 381 <далее - см. страницу в собрании, фрагмент 23> (Лукницкий П. Acumiana: Встречи с Анной Ахматовой. Т. II: 1926-1927. Paris; М.:YMCA-Press; Русский путь, 1997. С. 308-309). 1) Веселовский отсутствовал в заседании Неофилологического общества из-за болезни.
2) Речь идет о заседании Комиссии Отделения русского языка и
словесности ИАН по присуждению премий имени А.
С. Пушкина, состоявшемся 27 сентября 1903 г., в котором Анненским был
прочитан отзыв о труде 'Лирические стихотворения Квинта Горация Флакка:
Перевод П. Ф. Порфирова' (2-е изд., испр. СПб., 1902). 3) Речь, очевидно, идет о следующем тезисе Анненского, сформулированном в упомянутом в предыдущем примечании докладе:
4) 'Чувство речи' - категория, восходящая к теориям немецкой психологической школы в языкознании. Понимание этой кате- 382 гории достаточно подробно изложено Анненским в его работах 1880-90-х гг. Относя чувство речи к важнейшим свойствам человека ('В душе каждого нормального человека мы можем наблюдать ряд типических способностей или чувств: таково чувство речи (Sprach-gefühl), чувство правды (совесть), чувство красоты' (Анненский И. Педагогические письма: II. (Я. Г. Гуревичу): К вопросу об эстетическом элементе в образовании // РШ. 1892. ? 11. С. 69)), он давал ему следующую характеристику:
В докладе Анненского вопросы стиля новой русской поэзии и развития Sprachgefiihl (ср. с суждениями о поэзии Майкова: КО. С. 295-297) связывались воедино: 'Но я говорю здесь о стиле лишь в широком смысле этого слова, т. е. о повышенном чувстве речи и 383 признании законности ее эстетических критериев, как об элементе общественного сознания' (КО. С. 96). 5) См.: КО. С. 99-103, 111.
6) Бальмонт Константин Дмитриевич (1867-1942) - поэт, переводчик,
литературный критик, очеркист.
7) Этот пассаж в состав статьи 'Бальмонт-лирик' не вошел. 8) О Вейнберге и характере его отношений с Анненским см. текст письма П. И. Вейнбергу от 16 декабря 1901 г. и коммент. к нему. 9) Ср. фрагмент воспоминаний В. Кривича:
Есть основания полагать, что если бы заседание Общества проходило под председательством Веселовского, то неприятие положений Анненского не было бы столь единодушным. Если Вейнберг вообще не соглашался включать Бальмонта в число заслуживающих серьезного внимания поэтов, то Веселовский вполне осознавал его значение в обновлении поэтического языка: во всяком случае, в статье 'Из истории эпитета' он приводил, наряду с цитатами из Бодлера, Гюго, Эйхендорфа, Гейне и других признанных писателей, примеры из поэмы Бальмонта 'Мертвые корабли' в ходе своих наблюдений над 'синкретическими и метафорическими эпитетами новейшей поэзии', в которых отражается 'идея целого, цепь таинственных соответствий, окружающих и определяющих наше "я"'.20 Бальмонт и Веселовский были лично знакомы, между ними даже возникла переписка в связи с предполагавшимся выступлением Бальмонта в 1899 году в Неофилологическом обществе - чтением выполненного им перевода драмы Кальдерона 'Чистилище святого Патрика' ('El Purgatorio de San Patricio').21 И в ответном письме к Анненскому по поводу его доклада о Бальмонте Веселовский предстает скорее союзником поэта, сочувствующим его концепции, чем безоговорочным ниспровергателем его построений. 20 Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л., 1940, с. 88-89. Показателен в этом отношении доклад П. И. Вейнберга о Поле Верлене, прочитанный в Неофилологическом обществе 3 марта 1895 года. Почти все, обсуждавшие доклад, сошлись во мнении, что 'декадентство' - 'явление социально-психопатологическое'. Тем не менее Веселовский подчеркивал принципиальную новизну символистской поэзии (хотя и не признавал за нею крупных художественных достижений) и настаивал на вдумчивом подходе к ней (см.: М. К. [Кудряшев М. И.]. В Неофилологическом обществе. - Новости и биржевая газета, 1895, 8 марта, ? 66). 21 См. письма К. Д. Бальмонта к А. Н. Веселовскому от 2 декабря 1898 года (ИРЛИ, ф. 45, оп. 3, ед. хр. 103) и от 13 февраля 1899 года (там же, ед. хр. 875, л. 16). В первом из них поэт также напоминает Веселовскому о его обещании дать 'несколько указаний касательно литературы о Прометее и литературы о нисхождении в Ад'. Эти консультации были нужны Бальмонту для работы над переводом драмы Шелли 'Освобожденный Прометей' ('Prometheus Unbound'). 14 декабря 1904 г. Многоуважаемый Иннокентий Федорович, .лишь на прошлой неделе я мог приняться за чтение лекций, инфлуэнца, бросившаяся на грудь и горло, не только потрепала меня, но и лишила сил и возможности заниматься чем-нибудь серьезным. В этих-то обстоятельствах застало и, признаться, обеспокоило меня Ваше письмо. 0 Вашем докладе и последовавшем диспуте рассказал мне вкратце мой сын - студент; несколько дней спустя посетил меня Ф. А. Браун,22 но и из его сообщений я не мог понять сути дела; впрочем, Федор Александрович и не интересуется нарочито вопросом, который нам с Вами близок. О Вейнберге, которого я еще не видел, я давно знал, что он (как и покойный Пыпин) безусловный противник того поэтического движения, которое у нас окрещено кличкой декадентства; когда года 180 два тому назад Гофштеттер читал в нашем обществе на ту же тему.23 Вейнберг решительно встал на отрицательную точку зрения - не по отношению к реферату, а к самому явлению. Этим объясняется, на мой взгляд, его оппозиция Вам. Я никогда не позволил бы себе усомниться в серьезности и научности Вашего реферата, но для меня очевидно, что теоретическая его часть заслонилась для слушателей и оппонентов фактической - именем Бальмонта. Может быть, сами Вы в этом несколько виноваты: если б Вы шире поставили вопрос о всюду ощущаемой органической потребности "повысить наше чувство речи" (=Ваше выражение) и попытках, делаемых в этом направлении, победа осталась бы на Вашей стороне; соответствующие русские явления стали бы в общий строй, может быть, в последних рядах, ибо я убежден, что в нашем спросе на "обновление" и "повышение" надо сделать большой вычет в пользу европейских влияний. Вы сами говорите о "прививке". Быть может, мы когда<-нибудь> вернемся с Вами к этому вопросу в одном из собраний нашего общества. Ваш А. Веселовский.24
22 Федор Александрович Браун (1862-1942) - филолог-германист, профессор
западноевропейской литературы Петербургского университета, ученик А. Н. Веселовского. после его смерти - председатель
Неофилологического общества. Таким образом, в трактовке поставленных Анненским вопросов Веселовский был далек от возобладавшей на заседании точки зрения Вейнберга (чья воинствующе-архаистическая позиция была принципиально отличной от тех упреков, которые вызывала тогда поэзия Бальмонта в демократической критике). Характерно, что, признавая 'близким' себе предмет наблюдений Анненского, Веселовский настаивает на необходимости шире и доказательнее проследить зависимость творчества Бальмонта и вообще новейших веяний в русской поэзии от опыта ведущих западноевропейских литератур последних десятилетий: поставить 'соответствующие русские явления' в 'общий строй'; вероятно, и в решении поднятой Анненским проблемы Веселовскому казался вполне применимым его сравнительно-исторический метод исследования. В общении с Анненским Веселовский открывается малоизвестной еще своей стороной: перед нами не только академический ученый и исследователь культуры минувших эпох, но и заинтересованный свидетель литературного процесса рубежа двух столетий, проявлявший чуткое внимание к новейшим поэтическим исканиям. Примечательно, что несколькими годами спустя и созданное им Неофилологическое общество уже продемонстрирует иной подход к символистской поэзии и к Бальмонту в первую очередь. 11 марта 1912 года состоялось торжественное собрание Неофилологического общества по случаю 25-летия литературной деятельности Бальмонта, на котором преемник Веселовского проф. Ф. А. Браун произнес речь в честь Бальмонта, назвав его поэзию 'закономерным историческим фактом, необходимым звеном в эволюции мировой поэтической мысли', а заслуженные члены Общества Ф. Д. Батюшков, Д. К. Петров и Е. В. Аничков выступили с докладами о творчестве Бальмонта.25 25 Записки Неофилологического общества..., вып. VII, 1914, с. 1-54. Помимо указанных лиц, в этом выпуске, посвящённом юбилею Бальмонта, напечатали статьи о нём К. Ф. Тиандер и Вяч. Иванов.
9 апр<еля
1896 г.> фрагменты Источник текста: Письма I. С. 197. Многоуважаемый Иннокентий Федорович. Ваш доклад (о переводах Минского и Мережковского) я решил перенести на 22 Апреля, в понедельник, потому что 15-го все переполнено докладами, ожидавшими очереди. <...>. Поэтому поводу я могу написать к Минскому <...>. Ваш А. Веселовский 12 апреля 1897 г., Царское Село Источник текста и примечаний: Письма I. ? 49. С. 198-200. 198 Многоуважаемый Александр Николаевич. Сейчас получил письмо Ваше1. О моей готовности прочитать несколько слов о Майкове2 в Нео-Фил<ологическом> Общ<естве>3 Вам сообщил, конечно Р. О. Ланге4: я только с ним об этом и говорил. Если заседание может быть устроено в один из последних дней Фоминой (с четверга5), я к Вашим услугам6 (три первые вечера заняты у меня педагогическими делами). Во всяком случае не откажите черкнуть мне словечко, чтоб я имел возможность привести в порядок мои заметки7. 19 апреля, в субботу на пасхальной неделе ко мне собирается несколько знакомых, прослушать мой новый перевод "Геракла". Сохраняя память о том лестном внимании, которым Вы почтили "Реса"8, я позволяю себе просить и Вас, многоуважаемый Александр Николаевич, почтить своим посещением мою царскосельскую обитель. Мы собираемся вечером, часов в 8-9: поезда будут ходить по-летнему, т<о> е<сть> каждый час. Поздравляю Вас с наступающим Праздником. Вам искренне преданный и уважающий Вас
Печатается впервые в
полном объёме по тексту автографа, сохранившегося в архиве А. Н.
Веселовского (РО ИРЛИ (ПД). Ф. 45. Оп. 3. ? 89. Л. 6-6 об.).
Директор 199
1 В архиве
Анненского письмо не сохранилось. 200
та 8-го Февраля 1897 года:
Отчет о состоянии и деятельности Императорского С.-Петербургского
университета за 1896 год, составленный и. д. ординарного профессора
Н. И. Веселовским. С приложением речи ординарного профессора П.
И. Георгиевского. СПб.: Тип. и Лит. Б. М. Вольфа, 1897. Паг. 1. С.
57). 25 февраля 1903 г. Источник текста и примечаний: Письма I. ? 92. С. 323-324. 323
25/II 1903 Милостивый Государь Александр Николаевич, При этом письме имею честь представить Вашему Превосходительству разбор переводов П. Ф. Порфирова1 к сроку, который Вы изволили мне назначить2. Я сократил рецензию, насколько мог, но всё же она - в 100 страниц. Если бы я должен был дать 324 какие-нибудь по своей рецензии объяснения, или сократить её, или прочесть в заседании, то, разумеется, я к Вашим услугам. С истинным почтением и преданностью Ваш покорный слуга Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в составе дела 'О пятнадцатом присуждении премии А. С. Пушкина в 1903 году' (СПб филиал Архива РАН. Ф. 9. Оп. 3. ? 16. Л. 76).
1 Порфиров Пётр Фёдорович (1870-1903) - поэт, автор отдельно изданной поэмы 'Первая любовь' (СПб.: Тип. С.-Петербургского акц. общ. печатного дела 'Издатель', 1899. 30 с.) и
посмертно изданного сборника поэтических произведений (см.: Порфиров
П. Ф. Стихотворения: 1888-1903: Посмертное изд. с портр. и факс.
автора и биогр. очерком А. А. Коринфского. СПб.: Тип. М. И.
Акинфиева, 1908. L, 251 с., 1 л. портр.), переводчик. 30 сентября 1903 г., Царское Село Источник текста и примечаний: Письма I. ? 94. С. 331-332. 331 Милостивый Государь Александр Николаевич! Согласно желанию Вашего Превосходительства прилагаю к возвращаемому мною ныне подробному отчету о книге Порфирова краткое заключение1 в связи с присужденным ей 27-го сентября почетным отзывом Второго отделения ИМПЕРАТОРСКОЙ Академии Наук2. Примите уверение в совершенном почтении и преданности
Вашего покорнейшего слуги
Его Пр<евосходитель>ству
Печатается впервые по тексту автографа,
сохранившегося в деле 'О пятнадцатом присуждении премии А. С. Пушкина в
1903 году' (СПб филиал Архива РАН. Ф. 9. Оп. 3. ? 16. Л. 77).
Директор 332 Рукой Анненского вписан лишь текст, выделенный курсивом: письмо, графически оформленное, вероятно, письмоводителем гимназии, - официальный ответ, зарегистрированный за ? 1215, по-видимому, на несохранившееся в архиве письмо Веселовского или его устное пожелание.
1 Этот
текст, представляющий собой
автограф Анненского, также сохранился в СПб филиал Архива РАН (Ф. 9. Оп.
3. ? 16. Л. 79-80). 4 октября 1903 г, Царское Село Источник текста и примечаний: Письма I. ? 95. С. 332.
Александру
Правление Императорской Имею честь известить Ваше Превосходительство, что вследствие экстренного служебного дела1 я не могу присутствовать сегодня в заседании комиссии2. Анненский Печатается впервые по тексту телеграммы, сохранившейся в деле 'О пятнадцатом присуждении премии А. С. Пушкина в 1903 году' (СПб филиал Архива РАН. Ф. 9. Оп. 3. ? 16. Л. 160).
1 Не удалось выяснить, о каком
служебном деле идет речь. 5 февраля 1904 г., Царское Село Источник текста и примечаний: Письма I. ? 98. С. 337-339. 337
5/II 1904 Милостивый Государь Александр Николаевич, Позвольте принести Вашему превосходительству живейшую благодарность за присланную мне Пушкинскую медаль1: 338 она составляет приятнейшую и самую почетную награду для человека, который прилежит занятиям словесностью. Извиняюсь за небрежность письма: воспаление плечевого сустава, перешедшее в торпидное состояние, еле позволяет мне держать перо. Примите уверение в совершенном почтении и преданности.
Ваш покорнейший слуга
Его Превосходительству Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в деле 'О пятнадцатом присуждении премии А. С. Пушкина в 1903 году' (СПб филиал Архива РАН. Ф. 9. Оп. 3. ? 16. Л. 78-78 об.). Письмо представляет собой ответ на сохранившееся в архиве Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 407. Л. 2-2 об.) официальное сопроводительное послание, подписанное Веселовским и содержащее просьбу о соответствующем уведомлении:
М. Н. П.
С приложением одной золотой
Его Превосход<итель>ству
Милостивый Государь В дополнение к письму моему от 18-го октября минувшего года за ? 621, имею честь препроводить Вашему Превосходительству при сем золотую Пушкинскую медаль, о получении коей покорнейше прошу Вас почтить Отделение своим уведомлением. Примите, Милостивый Государь, уверение в истинном почтении и совершенной преданности. А. Веселовский Упомянутая в приведенном письме корреспонденция также сохранилась в архиве Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 407. Л. 1-1 об). Она также представляет собой написанный на официальном бланке писарской текст, завершающийся автографом Веселовского: 339
М. Н. П.
Его Превосход<итель>ству
Милостивый Государь Покорнейше прошу Вас, Милостивый Государь, принять уверение в отличном моем почтении и совершенной преданности. А. Веселовский
1 См. прим. 2 к тексту 54 (письма А. Ф. Бычкову от 16 декабря 1897 г.). 22 марта 1905 г. Источник текста и примечаний: Письма I. ? 112. С. 391-393. 391
22/III 1905 Многоуважаемый Александр Николаевич, Сейчас я переговорил с некоторыми сослуживцами: комиссия соберётся 30-го апреля в ½ 3-го для того, чтобы проэкзаменовать г-жу Покорскую1. Так как это делается по исключе- 392 нию, то не будете ли Вы так добры попросить ее никому об этом не говорить, дабы избежать прилива экзаменующихся из Петербурга и необходимости сознаться, что мы поступили против правил. С нетерпением жду Вашего оттиска2, так как не только читаю, но штудирую все, что выходит из-под Вашего пера; вопросы же сравнительной поэтики мне, по некоторым обстоятельствам, теперь особенно интересны3. Весь Ваш И. Аннен<ский>
Печатается впервые в полном объеме по тексту
автографа, сохранившегося в архиве А. Н. Веселовского (РО ИРЛИ (ПД). Ф.
45.
1 Неустановленное лицо. 393 ского указывалось неоднократно уже вскоре после его опубликования (см.: УКР III. С. 260; УКР IV. С. 34, 364). См. также одно из несколько более поздних суждений: 'Интересным разделом проекта является курс теории словесности, носящий здесь название теории поэзии. Тот же академический максимализм мы находим и в этом разделе курса. Он представляет собой сжатую схему исторической поэтики А. Н. Веселовского' (Мотольская Д. К. Исторический обзор методики преподавания литературы в дореволюционной школе // Ученые записки / Ленинградский гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена; Гос. научно-исслед. ин-т научной педагогики (ГИНП). Л., 1936. Т. II: Факультет языка и лит-ры и секция методики языка и лит-ры ГИНП. Вып. I / Отв. ред. проф. В. А. Десницкий. С. 97).
|
||||
Начало \ Именной указатель \ Переписка Анненского с А. Н. Веселовским |
При использовании материалов собрания просьба соблюдать
приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2024
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com