Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1

Словарь

Открытие: 15.05.2008

Обновление: 25.09.2025


Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами


 

Разделено на страницы мною:

Страница 1 Вместо предисловия
Действующие лица, Действие первое
Действие второе, Действие третье, Действие четвёртое, Действие пятое

Расшифровку сокращённых условных  обозначений  (авторских)  вместе  с переводом цитат и необходимыми пояснениями  к  ним - см. в примечаниях. - Ред.

СиТ 90, с. 347-412; 597-598. OCR: М. Н. Бычков, Lib.Ru Классика

  
Об изображениях см.:
lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 2 (?? 17-32)

Посмотреть крупнее

 

347

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

"Сын  Флегии  Иксион  (царь  Гиртона,  в Фессалии), женившись на дочери (царя)  Деионея Дие, обещал, что отдаст за неё (отцу) богатые дары; но когда Деионей  прибыл  к  нему  за этими дарами, то Иксион приказал сделать яму и, затаив  там огонь, заложил её тонкими досками и пеплом. Деионей упал в яму и погиб,  а  на  Иксиона в наказание напала Лисса (богиня безумия), и никто не хотел  очистить  его  ни  из  богов,  ни из людей, потому что он первый убил человека  своей филы. Иксиона пожалел Зевс и очистил его, но Иксион влюбился в  Геру.  Тогда Зевс сделал для ложа Иксиона облачное подобие Геры, а позже, устроив  "колесо о четырех спицах", привязал к нему Иксиона, и тем покарал". Вот   как   рассказывается  в  одной  из  схолий  к  "Аргонавтам"  Аполлония Родосского  (ум.  186  г.  до  Р. X.) миф об Иксионе, послуживший автору помещаемой ниже пьесы сюжетом для его "драматической сказки".

Миф  об  Иксионе, как рассказ, не восходит особенно далеко в древность: это  был первоначально местный фессалийский миф, и он отлился в определенную форму  позже  Гомера и даже Гесиода. Сравнительно позднее происхождение мифа явствует  хотя бы из того обстоятельства, что между вариантами его нет почти никаких  противоречий.  Для  древнего  мифа  Иксион  был одним из прототипов нечестия и вероломства, тем не менее благодаря необычности и особой дерзости его  преступлений,  все  три  великих  греческих  трагика V века сделали его предметом  своих  трагедий, и Аристотель (Poet, с 18) говорит о патетичности самого  сюжета.  Фантазия  древнего  грека  помимо  моральной  стороны мифа, несомненно,  поражалась  и  представлением  о  необычной  пытке  Иксиона. На одной  Куманской  расписной  вазе,  находящейся в Берлине (N 3023; cf. W. H. Roscher,  Ausf.  Lex.  s. v. Ixion; Baumeister Denkmäler d. kl. Alt. s. v.), распяленный  Иксион  привязан  змеями  к  спицам  огненного  колеса, которое представлено  колеблющимся  в  воздухе  (это символизируется двумя крылатыми женскими  фигурами,  его  под-

348

держивающими).  Около  колеса изображен с одной стороны  Гермес  в  островерхом  шлеме, с другой - Гефест с клещами, а снизу Эринния с горящим факелом.

         
Первые два изображения добавила Anna Irvin через fb-группу "Анненская хроника" 28.12.2017

Материала  для  драматической сказки, которая печатается ниже, не могли дать  скудные остатки античных трагедий на сюжет об Иксионе. От произведений Эсхила и Софокла не осталось ничего (может быть, одно слово от Софокла), а от драмы Еврипида 5 5/6 - 9 5/6 строк. Я даю перевод этих остатков по тексту Наука (Trag. gr. fragm. Lipsiae, 18892, pp. 838, 490):

1. О сын Шлегии, деспот Иксион -
2. Тот муж, что был рожден сограждан выше
     (Неправеден и волей и умом),
    Теперь друзьям и городу - чума.
3. Ты высшее, что смертные свершили,
    Старайся превзойти, - ни власть царей,
    Ни пышный дом без муки не даются.

1. Приобрети хвалу за справедливость
    И делай всё, что прибыльно потом.
2. То враг, но чту я больше справедливость.

Об  "Иксионе"  Эсхила Диндорф предполагает, что в нём изображалась лишь первая   вина   Иксиона,   т.  е.  вероломное  убийство  тестя,  и  трагедия заканчивалась  тем,  что  Зевс  очищал его (Dind. ad fragm. inc. 329), К. О. Мюллер  предположил  у Эсхила целую трилогию Иксиона (Götting. Anzeig., 1827 s. 670; Eumen. s. 138 cf. F. G. Welcker Die gr. Tr. 1839; I,52).

Еврипидовский  "Иксион" обрисовывался предположительно Велькером (а. а. о. 1839; I, 749 ff.) и Гартунгом (Eur. restit. 1843; II, 370 sqq.)*.

* О трагедии Еврипида Анненский пишет в статье "Поэт "Троянок" PDF (с. 329), где Иксион упоминается упоминается ещё раз (ТЕ 2007, с. 335).

Согласно их догадкам, Еврипид выводил Иксиона дерзким софистом, который в  корне  оспаривал  идеи  долга  и  добродетели. Кроме того, Гартунг сделал попытку  обрисовать  и  самый  ход  действия,  потратив  на  это, без особых результатов,  и  в  этом  случае,  как  во  многих  других,  немало  рвения, остроумия и любви к Еврипиду.

Были  черты  в мифе Иксиона или его античных обработках, которыми автор настоящей трагедии не воспользовался. Так, в одной из схолий к "Финикиянкам" (ad  v.  1185) говорится, будто Зевс приказал бичевать Иксиона, привязанного к  колесу,  причем  самому  Иксиону было приказано повторять: "Надо почитать благодетелей". Кроме того, по одному из вариантов мифа, от облачного подобия Геры  и  Иксиона  родились  кентавры,  "надменный  род,  чуждый харитам", и, вероятно,   в  прологе  или  исходе  одной  из  античных  трагедий  об  этом упоминалось.

349

Автору  драматической  сказки пришлось быть отчасти мифургом. Например, он  ввёл  в  действие  лицо,  которое  едва ли являлось в античной трагедии, Апату,  богиню  обмана, дочь Ночи и сестру Лиссы. Что касается Лиссы, то она являлась  и  у  Эсхила,  и  в  "Геракле"  Еврипида. Мимоходом автор внёс ещё вариант   мифа  об  Оресте.  Рафинирование  пытки  Иксиона  сделано  в  этой драматической  сказке во вкусе Сенеки (Apocol. р. 361) и Вергилия (Georg. 4, 484), а Эрот, как сын Ириды и Зефира, встречается у лириков (Alc. Bergk. fr. 13B. 4. Aufl.).

Автор  старался  как  можно меньше подражать античной трагедии и потому старательно  освобождал  свою  пьесу  от  мифологических прикрас в хорах. Он хотел как можно более слить хор с действием и антракты с актами, но все-таки ему  пришлось  коснуться двух мифов, не имеющих прямого отношения к легендам об  Иксионе:  во-первых,  мифа о Тантале, сыне Зевса, который был наказан за то,  что, допущенный к трапезе богов, не сдержал потом своего дерзкого языка (Cf.  Eur.  Or.  9  sq);  во-вторых, так называемого "священного брака": так называется  брак между Кронидом и Герой. Мы знаем из "Илиады" (XIV, 294-296, 346  sqq)  об  этом  браке  на  Иде,  где  Гера,  при помощи пояса Афродиты, возбудила  в  Зевсе  горячие желания, причем на ложе богов выросли гиацинты, шафран  и лотос, и золотистая туча покрыла Зевса и Геру во время брака. Но в "Илиаде" мы находим лишь сравнительно поздний отзвук древнего гимна, который воспевал  первое  объятие  детей  Кроноса  на западных пределах мира, в саду гесперид.

Автор  сказки  о  царе  Иксионе  уже  изложил  в  предисловии  к  своей "Меланиппе"   причины,   которые  заставили  его  воспользоваться  античными схемами,  несмотря  на  модернизацию  в психологической разработке мифа. Ему остается  указать  здесь  на  единство  действия,  к  соблюдению которого он всемерно  стремился.  Антракт не должен, по его мнению, нарушать впечатления от  развивающейся  перед зрителем драмы: не загромождая действия и отличаясь от  него  своим  лиризмом,  он  все же должен идти в тон с ямбической частью пьесы,  с диалогом. С другой стороны, желая сохранить единство действия, как драматического  сюжета,  автор взял за начало своей пьесы заключение первого несчастья  и первого дерзания Иксиона: таким образом драма избегла двоения и двух  центров,  что  мы  находим  в  некоторых  из  античных драм (например, "Орест").

В заключение не лишним будет упомянуть, что миф об Иксионе в отличие от мифа  Ореста  или  Промефея  всецело  принадлежал античному миру. По крайней мере,  автору  настоящей  трагедии  не  удалось  найти  в  новых литературах обработки мифа о "сверхчеловеке" эллинского мира.

597

Примечания:

Впервые - отдельным изданием: И. Ф. Анненский. Царь Иксион. Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами. СПб., Типо-Литография М. П. Фроловой, 1902. 90 с. Тираж 800 ("Аукционный дом ЛИТФОНД")

Схолия - примечание к сочинению античного автора.
Arg. 3, 62
и т. д. - Argonaulika, 3, 62, Scholia, confer W. H. Roscher. Ausf
ürlicher Lexicon der griechischen und römischen Mythologie, siehe Vocabulum Ixion. - Аргонавты 3, 62, примечание. Сравн. В.-Г. Рошер. Подробный словарь греческой и римской мифологии, см. статью 'Иксион' (лат. и нем.).
Гомер. Эпические поэмы 'Илиада' и 'Одиссея', приписываемые ему, относятся к IX-VIII вв. до н. э.
Гесиод (VIII
-VII вв. до н.э.) - древнегреческий поэт.
Аристотель (ок. 384
-322 до н. э.) - крупнейший древнегреческий философ.
Poet., с. 18. - Поэтика, глава 18 (лат.).
Cf. W. Н. Roscher и т.д. - Confer W. Н. Roscher. Ausf
ürlicher Lexicon, siehe Vocabulum Ixion. Baumeister. Denkmäler des klassischen Altertums, siehe Vocabulum. Ср. В.-Г. Рошер. Подробный словарь..., см. статью 'Иксион'. Баумейстер. Памятники классической древности, см. соответствующую статью (лат. и нем.).
Эсхил (ок. 525
-456 до н.э.) - первый древнегреческий драматург-трагик.
Софокл (ок. 497
-406 до н. э.) - древнегреческий драматург-трагик.
Trag. gr. fragm. Lipsiae, 18892, pp. 838, 490. - Фрагменты греческих трагедий, Лейпциг, 1889, 2-е изд., с. 838, 490 (лат.).
Dindorf ad fragm. inc. 329 - Dindorf ad fragmenta incertudo, 329. Диндорф. К фрагментам неизвестных трагедий, 329 (лат.).
G
ötting. Anzeig. 1827, S. 670 - Göttinger Anzeiger, 1827, Seite 670. Геттингенский указатель, 1827, с. 670 (нем.).
Eumen - Eumenides - Евмениды (лат.).
Cf. F. G. Welcker. Die gr. Tr. - Confer F. G. Welcker. Die griecnische Trag
ödie. 1839, 1, 52. - Ср. Ф.-Г. Велькер. Греческая трагедия, 1839. Ч. 1, с. 52 (лат. и нем.).
Eur. restit. - Euripides restitutus. - Восстановленный Еврипид (лат.).
ad. v. - ad versum - к стиху (лат.).
Apocol, р. 361 - Apocolocyntosis, pagina 361 - 'Превращение в тыкву', с. 361 (лат.). Комедия под этим загл. относится к 54 г. н. э.
Georg. - Georgica - 'Георгики' (лат.).
Alc. Bergk. fr., 13. В. 4. Auft. - Alcaei, fragmenta poetarurn graecorum, Bergk, 13. Band 4. Aufiage - Алкей. См. Фрагменты греческих поэтов, изд. Берка, т. 13, изд. 4-е (лат. и нем.).
Cf. Eur. Or. 9, sq. - Confer Euripides, Orestes, 9, sequentes. - Ср. Еврипид. Орест, 9, след. (лат.).

Дарственные надписи А. Н. Веселовскому, Ф. Ф. Зелинскому, А. Ф. Кони, О. Г. Эттингеру.

В монографии Г. В. Петровой (Глава 2, часть 1) сказано, что трагедия была представлена в 1902 году на соискание премии  Литературно-Артистического общества. В статье Петровой "И. Ф. Анненский и 'Весы': к постановке проблемы" (2007) приводятся цитаты из Протокола заседания комиссии по присуждению премии, см. прим. 3, с. 128. А. И. Червяков уточнил, что на заседании 24 апреля 1902 г. она была только выборочно зачитана Б. В. Варнеке и охарактеризована в протоколе, см. прим. 3 к письму Анненского к В. К. Ернштедту от 1.05.1902.

Ещё в 1897 году, в переводе еврипидовского "Геракла" (Явл. 14) можно прочитать слова главного героя:

Что ж, или обратиться напоследок
Мне в Иксиона, с вечным колесом
Из пламени, которое он крутит
...И всё-таки я должен жить?

О "гордыне Иксиона" Анненский говорит в статье "Поэтическая концепция "Алькесты" Еврипида", с. 128.

О "дерзком преступнике" и "несчастном" Иксионе Анненский говорит в статье "Миф и трагедия Геракла". FB2

Анненский даёт прозаический перевод фразы из трагедии Эсхила "Эвмениды", где Иксион упоминается в речи Афины.

Об Иксионе есть упоминание в "Лаодамии" (Явление 9, Гермес).

Про "колесо Иксиона" Анненский говорит в статье "Господин Прохарчин".

Об Иксионе Анненский упоминает в статье "Елена и ее маски" DjVu, а Ф. Ф. Зелинский делает при этом сноску на издание трагедии Анненского.

Восторженную оценку пьесе дал в своих воспоминаниях Б. В. Варнеке.

К образу Иксиона обращалась К. К. Павлова в стихотворении "Дума" ("Сходилась я и расходилась...", 1844):

И не по них мне грустно было,
Мне грустно было по себе,
Что сердца радостная сила
Уступит жизненной судьбе;

Что не нисходит с небосклона
Богиня к жителям земным;
Что все мы, с жаром Иксиона,
Обнимем облако и дым.


Питер Пауль Рубенс. Иксион, царь лапифов, обманутый Герой (Юноной). 1615. Париж, Лувр.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ixion%2C_King_of_the_Lapiths%2C_Deceived_by_Juno%2C_Who_He_Wished_to_Seduce

Хосе Рибера (Jose Ribera). Иксион. 1632.
Холст, масло. 220 x 301.
Музей Прадо, Мадрид.
Джованни Батиста Ланджетти
(Giovanni Battista Langetti, 1625
-1676, Италия).
Музей Искусств Понсе (Пуэрто-Рико).
Бернар Пикар
(Вernard Picart, 1673
-1733, Франция).
Колесо Иксиона.
Жюль Эли Делоне
(Jules Elie Delaunay, 1828
-1891, Франция).
"Иксион, брошенный в пекло" (1876).

 

Картина великого Риберы предельно скупая на краски и очень тёмная, еле видно колесо. А кто слева, остроухий? Скорее, Гермес, но, может, и Гефест. Сложная поза Иксиона изображена мастерски, как и атлетичное тело. Никаких жутких ран, крови и гримас страдания - голова намеренно так повёрнута. Но каждый смотрящий понимает: это пытка. Интересен комментарий специалиста:

""На "Иксионе" стоит подпись Риберы и дата - 1632 год. Подобные полотна, понимавшиеся как декоративные, были модны в XVII веке и служили для украшения дворцов. Рибера как будто воспользовался этими сюжетами, чтобы выразить в жестокой и обнажённой форме своё отрицательное отношение к язычеству. Он изобразил мученичество, но если в христианском мученичестве он показывал торжество человеческого духа над страданиями тела, и это смягчало или уничтожало отталкивающее впечатление, производимое видом истязаний, то здесь, по идее художника, душа не просветлена верой в правоту и величие того дела, за которое страдает плоть. Поэтому страдание становится бессмысленным или заслуженным, оно не вызывает сочувствия и сводится к безобразному ужасу нестерпимой физической боли, на натуралистическом показе которой художник концентрирует всё внимание."

Т. П. Знамеровская. Хусепе Рибера. М.: Изобр. Искусство, 1982. С. 84.

Насчёт заслуженного - это да, а вот на "бессмысленное" и "не вызывающее сочувствия" хочется повторить анненское: "Пойдём и тихо... Человека мучат".

На картине итальянца уже больше цвета. Сцена всё та же, со всеми причитающимися атрибутами: и огненное колесо, и змеи, и цепь. Атлетичное тело Иксиона тоже выписано мастерски, прямо анатомически, но как-то нарочито освещено. Неестественность драпировки. А вот что там справа под скалой за группа в лодке? И что за водоём?

Ужасающую картину пыточного колеса нарисовал знаменитый французский гравёр и книжный иллюстратор Бернар Пикар.

У современного Анненскому французского художника снова мужское тело в сложной позе со всем причитающимся к сцене. В общем, как написал в предисловии ИФА, - "Надо почитать благодетелей". Художники молодцы. Внешне одна и та же сцена изображена впечатляюще.

Исследования и наблюдения:

Аникин А.Е. 'Мифотворцу - на башню': Опыт сопоставления цикла с другими текстами Анненского // Аникин А.Е. Иннокентий Анненский и его отражения. Материалы. Статьи. Москва, Языки славянской культуры, 2011. PDF 3,8 MB

Налегач Н. В. Идеал счастья в поэзии И. Анненского. PDF

Розенталь Л. В. Анненский.

Петрова Г. В. И. Ф. Анненский: 'Проблема Ницше'.


28 января 2024

вверх

Страница 1         

 

Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1  

Словарь


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005
-2025
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru