|
|
Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1 | |
Открытие: 15.05.2008 |
Обновление: 25.01.2024 |
|
347 ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ "Сын Флегии Иксион (царь Гиртона, в Фессалии), женившись на дочери (царя) Деионея Дие, обещал, что отдаст за неё (отцу) богатые дары; но когда Деионей прибыл к нему за этими дарами, то Иксион приказал сделать яму и, затаив там огонь, заложил её тонкими досками и пеплом. Деионей упал в яму и погиб, а на Иксиона в наказание напала Лисса (богиня безумия), и никто не хотел очистить его ни из богов, ни из людей, потому что он первый убил человека своей филы. Иксиона пожалел Зевс и очистил его, но Иксион влюбился в Геру. Тогда Зевс сделал для ложа Иксиона облачное подобие Геры, а позже, устроив "колесо о четырех спицах", привязал к нему Иксиона, и тем покарал". Вот как рассказывается в одной из схолий к "Аргонавтам" Аполлония Родосского (ум. 186 г. до Р. X.) миф об Иксионе, послуживший автору помещаемой ниже пьесы сюжетом для его "драматической сказки". Миф об Иксионе, как рассказ, не восходит особенно далеко в древность: это был первоначально местный фессалийский миф, и он отлился в определенную форму позже Гомера и даже Гесиода. Сравнительно позднее происхождение мифа явствует хотя бы из того обстоятельства, что между вариантами его нет почти никаких противоречий. Для древнего мифа Иксион был одним из прототипов нечестия и вероломства, тем не менее благодаря необычности и особой дерзости его преступлений, все три великих греческих трагика V века сделали его предметом своих трагедий, и Аристотель (Poet, с 18) говорит о патетичности самого сюжета. Фантазия древнего грека помимо моральной стороны мифа, несомненно, поражалась и представлением о необычной пытке Иксиона. На одной Куманской расписной вазе, находящейся в Берлине (N 3023; cf. W. H. Roscher, Ausf. Lex. s. v. Ixion; Baumeister Denkmäler d. kl. Alt. s. v.), распяленный Иксион привязан змеями к спицам огненного колеса, которое представлено колеблющимся в воздухе (это символизируется двумя крылатыми женскими фигурами, его под- 348 держивающими). Около колеса изображен с одной стороны Гермес в островерхом шлеме, с другой - Гефест с клещами, а снизу Эринния с горящим факелом.
Материала для драматической сказки, которая печатается ниже, не могли дать скудные остатки античных трагедий на сюжет об Иксионе. От произведений Эсхила и Софокла не осталось ничего (может быть, одно слово от Софокла), а от драмы Еврипида 5 5/6 - 9 5/6 строк. Я даю перевод этих остатков по тексту Наука (Trag. gr. fragm. Lipsiae, 18892, pp. 838, 490):
1. О сын
Шлегии, деспот Иксион -
1. Приобрети
хвалу за справедливость Об "Иксионе" Эсхила Диндорф предполагает, что в нём изображалась лишь первая вина Иксиона, т. е. вероломное убийство тестя, и трагедия заканчивалась тем, что Зевс очищал его (Dind. ad fragm. inc. 329), К. О. Мюллер предположил у Эсхила целую трилогию Иксиона (Götting. Anzeig., 1827 s. 670; Eumen. s. 138 cf. F. G. Welcker Die gr. Tr. 1839; I,52). Еврипидовский "Иксион" обрисовывался предположительно Велькером (а. а. о. 1839; I, 749 ff.) и Гартунгом (Eur. restit. 1843; II, 370 sqq.)*. * О трагедии Еврипида Анненский пишет в статье "Поэт "Троянок" PDF (с. 329), где Иксион упоминается упоминается ещё раз (ТЕ 2007, с. 335). Согласно их догадкам, Еврипид выводил Иксиона дерзким софистом, который в корне оспаривал идеи долга и добродетели. Кроме того, Гартунг сделал попытку обрисовать и самый ход действия, потратив на это, без особых результатов, и в этом случае, как во многих других, немало рвения, остроумия и любви к Еврипиду. Были черты в мифе Иксиона или его античных обработках, которыми автор настоящей трагедии не воспользовался. Так, в одной из схолий к "Финикиянкам" (ad v. 1185) говорится, будто Зевс приказал бичевать Иксиона, привязанного к колесу, причем самому Иксиону было приказано повторять: "Надо почитать благодетелей". Кроме того, по одному из вариантов мифа, от облачного подобия Геры и Иксиона родились кентавры, "надменный род, чуждый харитам", и, вероятно, в прологе или исходе одной из античных трагедий об этом упоминалось. 349 Автору драматической сказки пришлось быть отчасти мифургом. Например, он ввёл в действие лицо, которое едва ли являлось в античной трагедии, Апату, богиню обмана, дочь Ночи и сестру Лиссы. Что касается Лиссы, то она являлась и у Эсхила, и в "Геракле" Еврипида. Мимоходом автор внёс ещё вариант мифа об Оресте. Рафинирование пытки Иксиона сделано в этой драматической сказке во вкусе Сенеки (Apocol. р. 361) и Вергилия (Georg. 4, 484), а Эрот, как сын Ириды и Зефира, встречается у лириков (Alc. Bergk. fr. 13B. 4. Aufl.). Автор старался как можно меньше подражать античной трагедии и потому старательно освобождал свою пьесу от мифологических прикрас в хорах. Он хотел как можно более слить хор с действием и антракты с актами, но все-таки ему пришлось коснуться двух мифов, не имеющих прямого отношения к легендам об Иксионе: во-первых, мифа о Тантале, сыне Зевса, который был наказан за то, что, допущенный к трапезе богов, не сдержал потом своего дерзкого языка (Cf. Eur. Or. 9 sq); во-вторых, так называемого "священного брака": так называется брак между Кронидом и Герой. Мы знаем из "Илиады" (XIV, 294-296, 346 sqq) об этом браке на Иде, где Гера, при помощи пояса Афродиты, возбудила в Зевсе горячие желания, причем на ложе богов выросли гиацинты, шафран и лотос, и золотистая туча покрыла Зевса и Геру во время брака. Но в "Илиаде" мы находим лишь сравнительно поздний отзвук древнего гимна, который воспевал первое объятие детей Кроноса на западных пределах мира, в саду гесперид. Автор сказки о царе Иксионе уже изложил в предисловии к своей "Меланиппе" причины, которые заставили его воспользоваться античными схемами, несмотря на модернизацию в психологической разработке мифа. Ему остается указать здесь на единство действия, к соблюдению которого он всемерно стремился. Антракт не должен, по его мнению, нарушать впечатления от развивающейся перед зрителем драмы: не загромождая действия и отличаясь от него своим лиризмом, он все же должен идти в тон с ямбической частью пьесы, с диалогом. С другой стороны, желая сохранить единство действия, как драматического сюжета, автор взял за начало своей пьесы заключение первого несчастья и первого дерзания Иксиона: таким образом драма избегла двоения и двух центров, что мы находим в некоторых из античных драм (например, "Орест"). В заключение не лишним будет упомянуть, что миф об Иксионе в отличие от мифа Ореста или Промефея всецело принадлежал античному миру. По крайней мере, автору настоящей трагедии не удалось найти в новых литературах обработки мифа о "сверхчеловеке" эллинского мира. 597 Впервые - отдельным изданием: И. Ф. Анненский. Царь Иксион. Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами. СПб., Типо-Литография М. П. Фроловой, 1902. 90 с. Тираж 800 ("Аукционный дом ЛИТФОНД")
Схолия - примечание к
сочинению античного автора.
Дарственные надписи А. Н. Веселовскому, Ф. Ф. Зелинскому, А. Ф. Кони, О. Г. Эттингеру. В монографии Г. В. Петровой (Глава 2, часть 1) сказано, что трагедия была представлена в 1902 году на соискание премии Литературно-Артистического общества. Однако А. И. Червяков уточнил, что на заседании 24 апреля 1902 г. она была только выборочно была зачитана Б. В. Варнеке и охарактеризована в протоколе, см. прим. 3 к письму Анненского к В. К. Ернштедту от 1.05.1902. Ещё в 1897 году, в переводе еврипидовского "Геракла" (Явл. 14) можно прочитать слова главного героя:
Что ж, или обратиться напоследок О "гордыне Иксиона" Анненский говорит в статье "Поэтическая концепция "Алькесты" Еврипида", с. 128. О "дерзком преступнике" и "несчастном" Иксионе Анненский говорит в статье "Миф и трагедия Геракла". FB2 Анненский даёт прозаический перевод фразы из трагедии Эсхила "Эвмениды", где Иксион упоминается в речи Афины. Об Иксионе есть упоминание в "Лаодамии" (Явление 9, Гермес). Про "колесо Иксиона" Анненский говорит в статье "Господин Прохарчин". Об Иксионе Анненский упоминает в статье "Елена и ее маски" DJVU, а Ф. Ф. Зелинский делает при этом сноску на издание трагедии Анненского. Восторженную оценку пьесе дал в своих воспоминаниях Б. В. Варнеке. К образу Иксиона обращалась К. К. Павлова в стихотворении "Дума" ("Сходилась я и расходилась...", 1844):
И не по них мне грустно было,
Что не нисходит с небосклона
Картина великого Риберы предельно скупая на краски и очень тёмная, еле видно колесо. А кто слева, остроухий? Скорее, Гермес, но, может, и Гефест. Сложная поза Иксиона изображена мастерски, как и атлетичное тело. Никаких жутких ран, крови и гримас страдания - голова намеренно так повёрнута. Но каждый смотрящий понимает: это пытка. Интересен комментарий специалиста: ""На "Иксионе" стоит подпись Риберы и дата - 1632 год. Подобные полотна, понимавшиеся как декоративные, были модны в XVII веке и служили для украшения дворцов. Рибера как будто воспользовался этими сюжетами, чтобы выразить в жестокой и обнажённой форме своё отрицательное отношение к язычеству. Он изобразил мученичество, но если в христианском мученичестве он показывал торжество человеческого духа над страданиями тела, и это смягчало или уничтожало отталкивающее впечатление, производимое видом истязаний, то здесь, по идее художника, душа не просветлена верой в правоту и величие того дела, за которое страдает плоть. Поэтому страдание становится бессмысленным или заслуженным, оно не вызывает сочувствия и сводится к безобразному ужасу нестерпимой физической боли, на натуралистическом показе которой художник концентрирует всё внимание." Т. П. Знамеровская. Хусепе Рибера. М.: Изобр. Искусство, 1982. С. 84. Насчёт заслуженного - это да, а вот на "бессмысленное" и "не вызывающее сочувствия" хочется повторить анненское: "Пойдём и тихо... Человека мучат". На картине итальянца уже больше цвета. Сцена всё та же, со всеми причитающимися атрибутами: и огненное колесо, и змеи, и цепь. Атлетичное тело Иксиона тоже выписано мастерски, прямо анатомически, но как-то нарочито освещено. Неестественность драпировки. А вот что там справа под скалой за группа в лодке? И что за водоём? Ужасающую картину пыточного колеса нарисовал знаменитый французский гравёр и книжный иллюстратор Бернар Пикар. У современного Анненскому французского художника снова мужское тело в сложной позе со всем причитающимся к сцене. В общем, как написал в предисловии ИФА, - "Надо почитать благодетелей". Художники молодцы. Внешне одна и та же сцена изображена впечатляюще. Исследования и наблюдения:
Аникин А.Е. 'Мифотворцу
- на башню': Опыт сопоставления цикла с другими текстами Анненского
// Аникин А.Е.
Иннокентий Анненский и его отражения.
Материалы. Статьи. Москва,
Языки славянской культуры, 2011.
PDF 3,8
KB
|
||
Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1 |
При использовании материалов собрания просьба соблюдать
приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2024
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com