Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1

Словарь

Открытие: 15.05.2008

Обновление: 25.01.2024


Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами


 

Разделено на страницы мною:

Страница 1 Вместо предисловия
Действующие лица, Действие первое
Действие второе, Действие третье, Действие четвёртое, Действие пятое

Расшифровку сокращённых условных  обозначений  (авторских)  вместе  с переводом цитат и необходимыми пояснениями  к  ним - см. в примечаниях. - Ред.

СиТ 90, с. 347-412; 597-598. OCR: М. Н. Бычков, Lib.Ru Классика

  
Об изображениях см.:
lucas_v_leyden. Маргиналии собирателя: Анненский. Часть 2 (?? 17-32)

Посмотреть крупнее

 

347

ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

"Сын  Флегии  Иксион  (царь  Гиртона,  в Фессалии), женившись на дочери (царя)  Деионея Дие, обещал, что отдаст за неё (отцу) богатые дары; но когда Деионей  прибыл  к  нему  за этими дарами, то Иксион приказал сделать яму и, затаив  там огонь, заложил её тонкими досками и пеплом. Деионей упал в яму и погиб,  а  на  Иксиона в наказание напала Лисса (богиня безумия), и никто не хотел  очистить  его  ни  из  богов,  ни из людей, потому что он первый убил человека  своей филы. Иксиона пожалел Зевс и очистил его, но Иксион влюбился в  Геру.  Тогда Зевс сделал для ложа Иксиона облачное подобие Геры, а позже, устроив  "колесо о четырех спицах", привязал к нему Иксиона, и тем покарал". Вот   как   рассказывается  в  одной  из  схолий  к  "Аргонавтам"  Аполлония Родосского  (ум.  186  г.  до  Р. X.) миф об Иксионе, послуживший автору помещаемой ниже пьесы сюжетом для его "драматической сказки".

Миф  об  Иксионе, как рассказ, не восходит особенно далеко в древность: это  был первоначально местный фессалийский миф, и он отлился в определенную форму  позже  Гомера и даже Гесиода. Сравнительно позднее происхождение мифа явствует  хотя бы из того обстоятельства, что между вариантами его нет почти никаких  противоречий.  Для  древнего  мифа  Иксион  был одним из прототипов нечестия и вероломства, тем не менее благодаря необычности и особой дерзости его  преступлений,  все  три  великих  греческих  трагика V века сделали его предметом  своих  трагедий, и Аристотель (Poet, с 18) говорит о патетичности самого  сюжета.  Фантазия  древнего  грека  помимо  моральной  стороны мифа, несомненно,  поражалась  и  представлением  о  необычной  пытке  Иксиона. На одной  Куманской  расписной  вазе,  находящейся в Берлине (N 3023; cf. W. H. Roscher,  Ausf.  Lex.  s. v. Ixion; Baumeister Denkmäler d. kl. Alt. s. v.), распяленный  Иксион  привязан  змеями  к  спицам  огненного  колеса, которое представлено  колеблющимся  в  воздухе  (это символизируется двумя крылатыми женскими  фигурами,  его  под-

348

держивающими).  Около  колеса изображен с одной стороны  Гермес  в  островерхом  шлеме, с другой - Гефест с клещами, а снизу Эринния с горящим факелом.

         
Первые два изображения добавила Anna Irvin через fb-группу "Анненская хроника" 28.12.2017

Материала  для  драматической сказки, которая печатается ниже, не могли дать  скудные остатки античных трагедий на сюжет об Иксионе. От произведений Эсхила и Софокла не осталось ничего (может быть, одно слово от Софокла), а от драмы Еврипида 5 5/6 - 9 5/6 строк. Я даю перевод этих остатков по тексту Наука (Trag. gr. fragm. Lipsiae, 18892, pp. 838, 490):

1. О сын Шлегии, деспот Иксион -
2. Тот муж, что был рожден сограждан выше
     (Неправеден и волей и умом),
    Теперь друзьям и городу - чума.
3. Ты высшее, что смертные свершили,
    Старайся превзойти, - ни власть царей,
    Ни пышный дом без муки не даются.

1. Приобрети хвалу за справедливость
    И делай всё, что прибыльно потом.
2. То враг, но чту я больше справедливость.

Об  "Иксионе"  Эсхила Диндорф предполагает, что в нём изображалась лишь первая   вина   Иксиона,   т.  е.  вероломное  убийство  тестя,  и  трагедия заканчивалась  тем,  что  Зевс  очищал его (Dind. ad fragm. inc. 329), К. О. Мюллер  предположил  у Эсхила целую трилогию Иксиона (Götting. Anzeig., 1827 s. 670; Eumen. s. 138 cf. F. G. Welcker Die gr. Tr. 1839; I,52).

Еврипидовский  "Иксион" обрисовывался предположительно Велькером (а. а. о. 1839; I, 749 ff.) и Гартунгом (Eur. restit. 1843; II, 370 sqq.)*.

* О трагедии Еврипида Анненский пишет в статье "Поэт "Троянок" PDF (с. 329), где Иксион упоминается упоминается ещё раз (ТЕ 2007, с. 335).

Согласно их догадкам, Еврипид выводил Иксиона дерзким софистом, который в  корне  оспаривал  идеи  долга  и  добродетели. Кроме того, Гартунг сделал попытку  обрисовать  и  самый  ход  действия,  потратив  на  это, без особых результатов,  и  в  этом  случае,  как  во  многих  других,  немало  рвения, остроумия и любви к Еврипиду.

Были  черты  в мифе Иксиона или его античных обработках, которыми автор настоящей трагедии не воспользовался. Так, в одной из схолий к "Финикиянкам" (ad  v.  1185) говорится, будто Зевс приказал бичевать Иксиона, привязанного к  колесу,  причем  самому  Иксиону было приказано повторять: "Надо почитать благодетелей". Кроме того, по одному из вариантов мифа, от облачного подобия Геры  и  Иксиона  родились  кентавры,  "надменный  род,  чуждый харитам", и, вероятно,   в  прологе  или  исходе  одной  из  античных  трагедий  об  этом упоминалось.

349

Автору  драматической  сказки пришлось быть отчасти мифургом. Например, он  ввёл  в  действие  лицо,  которое  едва ли являлось в античной трагедии, Апату,  богиню  обмана, дочь Ночи и сестру Лиссы. Что касается Лиссы, то она являлась  и  у  Эсхила,  и  в  "Геракле"  Еврипида. Мимоходом автор внёс ещё вариант   мифа  об  Оресте.  Рафинирование  пытки  Иксиона  сделано  в  этой драматической  сказке во вкусе Сенеки (Apocol. р. 361) и Вергилия (Georg. 4, 484), а Эрот, как сын Ириды и Зефира, встречается у лириков (Alc. Bergk. fr. 13B. 4. Aufl.).

Автор  старался  как  можно меньше подражать античной трагедии и потому старательно  освобождал  свою  пьесу  от  мифологических прикрас в хорах. Он хотел как можно более слить хор с действием и антракты с актами, но все-таки ему  пришлось  коснуться двух мифов, не имеющих прямого отношения к легендам об  Иксионе:  во-первых,  мифа о Тантале, сыне Зевса, который был наказан за то,  что, допущенный к трапезе богов, не сдержал потом своего дерзкого языка (Cf.  Eur.  Or.  9  sq);  во-вторых, так называемого "священного брака": так называется  брак между Кронидом и Герой. Мы знаем из "Илиады" (XIV, 294-296, 346  sqq)  об  этом  браке  на  Иде,  где  Гера,  при помощи пояса Афродиты, возбудила  в  Зевсе  горячие желания, причем на ложе богов выросли гиацинты, шафран  и лотос, и золотистая туча покрыла Зевса и Геру во время брака. Но в "Илиаде" мы находим лишь сравнительно поздний отзвук древнего гимна, который воспевал  первое  объятие  детей  Кроноса  на западных пределах мира, в саду гесперид.

Автор  сказки  о  царе  Иксионе  уже  изложил  в  предисловии  к  своей "Меланиппе"   причины,   которые  заставили  его  воспользоваться  античными схемами,  несмотря  на  модернизацию  в психологической разработке мифа. Ему остается  указать  здесь  на  единство  действия,  к  соблюдению которого он всемерно  стремился.  Антракт не должен, по его мнению, нарушать впечатления от  развивающейся  перед зрителем драмы: не загромождая действия и отличаясь от  него  своим  лиризмом,  он  все же должен идти в тон с ямбической частью пьесы,  с диалогом. С другой стороны, желая сохранить единство действия, как драматического  сюжета,  автор взял за начало своей пьесы заключение первого несчастья  и первого дерзания Иксиона: таким образом драма избегла двоения и двух  центров,  что  мы  находим  в  некоторых  из  античных драм (например, "Орест").

В заключение не лишним будет упомянуть, что миф об Иксионе в отличие от мифа  Ореста  или  Промефея  всецело  принадлежал античному миру. По крайней мере,  автору  настоящей  трагедии  не  удалось  найти  в  новых литературах обработки мифа о "сверхчеловеке" эллинского мира.

597

Примечания:

Впервые - отдельным изданием: И. Ф. Анненский. Царь Иксион. Трагедия в пяти действиях с музыкальными антрактами. СПб., Типо-Литография М. П. Фроловой, 1902. 90 с. Тираж 800 ("Аукционный дом ЛИТФОНД")

Схолия - примечание к сочинению античного автора.
Arg. 3, 62
и т. д. - Argonaulika, 3, 62, Scholia, confer W. H. Roscher. Ausf
ürlicher Lexicon der griechischen und römischen Mythologie, siehe Vocabulum Ixion. - Аргонавты 3, 62, примечание. Сравн. В.-Г. Рошер. Подробный словарь греческой и римской мифологии, см. статью 'Иксион' (лат. и нем.).
Гомер. Эпические поэмы 'Илиада' и 'Одиссея', приписываемые ему, относятся к IX-VIII вв. до н. э.
Гесиод (VIII
-VII вв. до н.э.) - древнегреческий поэт.
Аристотель (ок. 384
-322 до н. э.) - крупнейший древнегреческий философ.
Poet., с. 18. - Поэтика, глава 18 (лат.).
Cf. W. Н. Roscher и т.д. - Confer W. Н. Roscher. Ausf
ürlicher Lexicon, siehe Vocabulum Ixion. Baumeister. Denkmäler des klassischen Altertums, siehe Vocabulum. Ср. В.-Г. Рошер. Подробный словарь..., см. статью 'Иксион'. Баумейстер. Памятники классической древности, см. соответствующую статью (лат. и нем.).
Эсхил (ок. 525
-456 до н.э.) - первый древнегреческий драматург-трагик.
Софокл (ок. 497
-406 до н. э.) - древнегреческий драматург-трагик.
Trag. gr. fragm. Lipsiae, 18892, pp. 838, 490. - Фрагменты греческих трагедий, Лейпциг, 1889, 2-е изд., с. 838, 490 (лат.).
Dindorf ad fragm. inc. 329 - Dindorf ad fragmenta incertudo, 329. Диндорф. К фрагментам неизвестных трагедий, 329 (лат.).
G
ötting. Anzeig. 1827, S. 670 - Göttinger Anzeiger, 1827, Seite 670. Геттингенский указатель, 1827, с. 670 (нем.).
Eumen - Eumenides - Евмениды (лат.).
Cf. F. G. Welcker. Die gr. Tr. - Confer F. G. Welcker. Die griecnische Trag
ödie. 1839, 1, 52. - Ср. Ф.-Г. Велькер. Греческая трагедия, 1839. Ч. 1, с. 52 (лат. и нем.).
Eur. restit. - Euripides restitutus. - Восстановленный Еврипид (лат.).
ad. v. - ad versum - к стиху (лат.).
Apocol, р. 361 - Apocolocyntosis, pagina 361 - 'Превращение в тыкву', с. 361 (лат.). Комедия под этим загл. относится к 54 г. н. э.
Georg. - Georgica - 'Георгики' (лат.).
Alc. Bergk. fr., 13. В. 4. Auft. - Alcaei, fragmenta poetarurn graecorum, Bergk, 13. Band 4. Aufiage - Алкей. См. Фрагменты греческих поэтов, изд. Берка, т. 13, изд. 4-е (лат. и нем.).
Cf. Eur. Or. 9, sq. - Confer Euripides, Orestes, 9, sequentes. - Ср. Еврипид. Орест, 9, след. (лат.).

Дарственные надписи А. Н. Веселовскому, Ф. Ф. Зелинскому, А. Ф. Кони, О. Г. Эттингеру.

В монографии Г. В. Петровой (Глава 2, часть 1) сказано, что трагедия была представлена в 1902 году на соискание премии  Литературно-Артистического общества. Однако А. И. Червяков уточнил, что на заседании 24 апреля 1902 г. она была только выборочно была зачитана Б. В. Варнеке и охарактеризована в протоколе, см. прим. 3 к письму Анненского к В. К. Ернштедту от 1.05.1902.

Ещё в 1897 году, в переводе еврипидовского "Геракла" (Явл. 14) можно прочитать слова главного героя:

Что ж, или обратиться напоследок
Мне в Иксиона, с вечным колесом
Из пламени, которое он крутит
...И всё-таки я должен жить?

О "гордыне Иксиона" Анненский говорит в статье "Поэтическая концепция "Алькесты" Еврипида", с. 128.

О "дерзком преступнике" и "несчастном" Иксионе Анненский говорит в статье "Миф и трагедия Геракла". FB2

Анненский даёт прозаический перевод фразы из трагедии Эсхила "Эвмениды", где Иксион упоминается в речи Афины.

Об Иксионе есть упоминание в "Лаодамии" (Явление 9, Гермес).

Про "колесо Иксиона" Анненский говорит в статье "Господин Прохарчин".

Об Иксионе Анненский упоминает в статье "Елена и ее маски" DJVU, а Ф. Ф. Зелинский делает при этом сноску на издание трагедии Анненского.

Восторженную оценку пьесе дал в своих воспоминаниях Б. В. Варнеке.

К образу Иксиона обращалась К. К. Павлова в стихотворении "Дума" ("Сходилась я и расходилась...", 1844):

И не по них мне грустно было,
Мне грустно было по себе,
Что сердца радостная сила
Уступит жизненной судьбе;

Что не нисходит с небосклона
Богиня к жителям земным;
Что все мы, с жаром Иксиона,
Обнимем облако и дым.


Питер Пауль Рубенс. Иксион, царь лапифов, обманутый Герой (Юноной). 1615. Париж, Лувр.

Хосе Рибера (Jose Ribera). Иксион. 1632.
Холст, масло. 220 x 301.
Музей Прадо, Мадрид.
Джованни Батиста Ланджетти
(Giovanni Battista Langetti, 1625
-1676, Италия).
Музей Искусств Понсе (Пуэрто-Рико).
Бернар Пикар
(Вernard Picart, 1673
-1733, Франция).
Колесо Иксиона.
Жюль Эли Делоне
(Jules Elie Delaunay, 1828
-1891, Франция).
"Иксион, брошенный в пекло" (1876).

 

Картина великого Риберы предельно скупая на краски и очень тёмная, еле видно колесо. А кто слева, остроухий? Скорее, Гермес, но, может, и Гефест. Сложная поза Иксиона изображена мастерски, как и атлетичное тело. Никаких жутких ран, крови и гримас страдания - голова намеренно так повёрнута. Но каждый смотрящий понимает: это пытка. Интересен комментарий специалиста:

""На "Иксионе" стоит подпись Риберы и дата - 1632 год. Подобные полотна, понимавшиеся как декоративные, были модны в XVII веке и служили для украшения дворцов. Рибера как будто воспользовался этими сюжетами, чтобы выразить в жестокой и обнажённой форме своё отрицательное отношение к язычеству. Он изобразил мученичество, но если в христианском мученичестве он показывал торжество человеческого духа над страданиями тела, и это смягчало или уничтожало отталкивающее впечатление, производимое видом истязаний, то здесь, по идее художника, душа не просветлена верой в правоту и величие того дела, за которое страдает плоть. Поэтому страдание становится бессмысленным или заслуженным, оно не вызывает сочувствия и сводится к безобразному ужасу нестерпимой физической боли, на натуралистическом показе которой художник концентрирует всё внимание."

Т. П. Знамеровская. Хусепе Рибера. М.: Изобр. Искусство, 1982. С. 84.

Насчёт заслуженного - это да, а вот на "бессмысленное" и "не вызывающее сочувствия" хочется повторить анненское: "Пойдём и тихо... Человека мучат".

На картине итальянца уже больше цвета. Сцена всё та же, со всеми причитающимися атрибутами: и огненное колесо, и змеи, и цепь. Атлетичное тело Иксиона тоже выписано мастерски, прямо анатомически, но как-то нарочито освещено. Неестественность драпировки. А вот что там справа под скалой за группа в лодке? И что за водоём?

Ужасающую картину пыточного колеса нарисовал знаменитый французский гравёр и книжный иллюстратор Бернар Пикар.

У современного Анненскому французского художника снова мужское тело в сложной позе со всем причитающимся к сцене. В общем, как написал в предисловии ИФА, - "Надо почитать благодетелей". Художники молодцы. Внешне одна и та же сцена изображена впечатляюще.

Исследования и наблюдения:

Аникин А.Е. 'Мифотворцу - на башню': Опыт сопоставления цикла с другими текстами Анненского // Аникин А.Е. Иннокентий Анненский и его отражения. Материалы. Статьи. Москва, Языки славянской культуры, 2011. PDF 3,8 KB
Налегач Н. В.
Идеал счастья в поэзии И. Анненского. PDF
Розенталь Л. В. Анненский.
Петрова Г. В.
И. Ф. Анненский: 'Проблема Ницше'.

вверх

Страница 1         

 

Начало \ Трагедии \ "Царь Иксион", 1  

Словарь


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005
-2024
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования