![]() |
|
Начало \ "Театр Еврипида" Иннокентия Анненского \ Том II |
Открытие: 10.05.2021 |
Обновление: 05.06.2025 |
||||||||||||||||||
'Театр Еврипида' Том I Том II Том III Об Еврипиде
Состав II тома "Театра Еврипида" обозначен в договоре между В. И. Анненским и издательством Сабашниковых (М. В. Сабашниковым) от 5 декабря 1914 г. См. на странице. В этом же договоре В. И. Анненский констатировал, что в том включены переводы не изданных ранее трагедий; к трём из них сопроводительные статьи не были написаны (к "Андромахе" - только начало). Важным было и следующее:
Приписка к договору:
Рукописи были приведены в порядок О. П. Хмара-Барщевской, см. её письмо к В. В. Розанову от 30 ноября 1916 г. Причём уже тогда были отмечены "утраченные места". Однако рукописи не были возвращены в срок; "Опись рукописей, находящихся в портфеле издательства на 1 декабря 1917 года" содержит все "оригиналы переводов И. Ф. Анненского", предназначавшиеся для II тома (Там же. С. 382). В октябре 1917 г. во время революционных событий в здание, где размещалось издательство, попал снаряд и оно горело. Но копии рукописей, конечно, были у Зелинского, который закончил подготовку 3-го тома к маю 1918 г. Дальнейшую историю "злополучных переводов" описал в мемуарах М. В. Сабашников. В 1930 году шкаф с бесхозным архивом издательства был вскрыт, что-то пропало, но копии текстов были также и у сотрудника К. В. Аркадакского. Они были им утрачены. Правда, Сабашников писал о текстах для 3-го тома. В 1939 г. Зелинский оставил свой архив при эвакуации из Варшавы, подвергшейся разрушительной бомбардировке. Скарее всего, он погиб. В "Примечаниях" к ТЕ 1999 В. Н. Ярхо написал о "недоступности" рукописей переводов трагедий "Гераклиды", "Елена" и существовании только части перевода трагедии "Гекаба". Значит ли это, что рукописи всё-таки существуют, - не ясно. В черновике статьи "Поэт "Троянок"" PDF говорится о II томе как об уже сформированном, в сносках на с. 339, 346, 348. Но В. Е. Гитин в ТЕ 2007 пишет об отсутствии в архивных фондах рукописи (копий) этой статьи.
В архиве
Анненского имеется: Содержание II тома переводов Еврипида.
Проект. Копия рукописная. Автограф. РГАЛИ. Ф. 6. Ед. хр. 89. 1 л.
Том II. Приложение
Гераклиды
Перевод трагедии печатался в составе:
Театр Еврипида:
Драмы.
Том II.
[45] "Идею г-жи Х.-Б. я знаю: у меня были бы в руках
'подготовленные' ею, как она говорит, 'к печати' трагедии. Взять хотя бы
тех 'Гераклидов', с которых начинается настоящий том. Очень бережно
переписан весь черновик покойного, все неправильные стихи; где листки
были утеряны, там редакторша заполнила пробелы французским прозаическим
переводом Леконт де-Лиля, так что русские стихи чередуются с французской
прозой". Зелинский Ф. Ф. Предисловие редактора // ТЕ 1917. С. 383-385.
Еврипид.
Трагедии.
В 2-х т. Том 1.
[49]
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 1.
[52]
Еврипид. Трагедии. В 2 т.
Т. 1.
Текст
DjVu
6 MB
"Перевод пьесы сохранился только в переработке
Ф. Ф. Зелинского;
ст. 494-497, 970-1002 и 1049-1055 переведены им самим,
ремарки тоже принадлежат ему (поэтому мы позволили себе их
местами немного сократить). Зелинский цитирует в своих
примечаниях некоторые отвергнутые им строки Анненского; мы
по возможности вставляем их в основной текст".
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе.
Аппельрот В. Г.: Гераклиды. М., 1890 стихотворный перевод; Котелов Н. П.: Гераклиды. 1898 стихотворный перевод; Вланес: Гераклиды. 2018, 2019, 2021, 2023, 2025. http://evripid.com/portfolio/geraklidy/
Зелинский Ф. Ф. Объяснительные примечания // ТЕ 1917. С. 383-385. Ярхо В. Н. Примечания: "Гераклиды" // Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 1. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. // М.: Ладомир, "Наука", 1999. С. 610-613.
Андромаха
Перевод трагедии печатался в составе:
Еврипид. Андромаха <Отрывки>.
Театр Еврипида:
Драмы.
Том I.
[44] Со статьей Ф. Ф. Зелинского "Послегомеровская Андромаха". В "Предисловии редактора" трагедия отмечена как "еще нигде не появлявшаяся". В 2-х т. Том 1. [49] Пер. с древнегреческого Иннокентия Анненского; Вступ. статья и коммент. В. Ярхо. М.: Художественная литература, 1969. С. 287-342. без статьи За основу взято предыдущее издание, с дополнительными изменениями (убраны все ремарки, разделения на явления и др.).
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах. Том 1.
[52]
Еврипид. Трагедии.
В 2 т. Т. 1.
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе.
Котелов Н. П.: Андромаха // ЖМНП. 1879. ? 1 (отд. изд.: СПб., 1883); Лисицын И.: 1898, Ревель ? (Н. Гамалова) Вланес: Андромаха. 2013-14, 2020, 2021, 2023. http://evripid.com/portfolio/andromaxa/
Зелинский Ф. Ф. Объяснительные примечания // ТЕ 1916. С. 386-392. Ярхо В. Н. Примечания: "Андромаха" // Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 1. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. // М.: Ладомир, "Наука", 1999. С. 618-623.
Анненский придерживался греческого произношения названия Гекаба, хотя традиционно закрепилось латинское произношение. Однако в статье "Проблема Гамлета" - Гекуба.
Рукопись в архиве: Перевод трагедии печатался в составе:
Театр Еврипида:
Драмы. Том I.
[44]
Еврипид.
Трагедии.
В 2-х т. Том 1.
[49] М.: Художественная литература, 1969. С. 343-402. без статьи За основу взято предыдущее издание, с дополнительными изменениями (убраны все ремарки, разделения на явления и др.).
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах.
[52]
Еврипид. Трагедии. В 2 т.
Т. 1. " В РГАЛИ сохранилась только черновая рукопись пролога и I акта. Остальной текст печатается по правке Зелинского".Ярхо В. Н. Примечания // ТЕ 1999. С. 626. По рукописи были восстановлены "первые 483 стиха" (Там же. С. 406).
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе.
Мерзляков А. Ф. Смерть Поликсены. (Отрывок из Эврипидовой Трагедии: Гекуба) // Вестник Европы. Часть XXXVII, ? 4, 1808. Lib.ru/Классика: http://az.lib.ru/e/ewripid/text_0080oldorfo.shtml Алексеев В. И.: 1895. в прозе Гуревич М. В.: 1898, Воронеж ? (Н. Гамалова) Вланес: Гекуба. 2015. Обновление: 2020, 2022, 2023, 2025. http://evripid.com/portfolio/gekuba/
Зелинский Ф. Ф. Объяснительные примечания // ТЕ 1916. С. 401-404. Ярхо В. Н. Примечания: "Гекуба" // Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 1. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. // М.: Ладомир, "Наука", 1999. С. 626-628.
Перевод трагедии печатался в составе:
Еврипид. Трагедии. В 2 т.
Т. 1.
Театр
Еврипида
Умоляющие.
С.
147-208.
DjVu
К
трагедии и ее анненскому переводу имеет отношение также
начало статьи к переводу
трагедии "Финикиянки":
Лабдакиды на сцене
(РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. Ед. хр. 110. 22 л).
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе. Переводчик
Иннокентий Анненский.
Шервинский С. В. Просительницы // Еврипид. Трагедии. В 2-х т. Т. 2. М.: Художественная литература, 1969. С. 571-622. [48]В издании 1980 г. (Еврипид. Трагедии: в 2-х томах. М.: Искусство. 1980. Т. 1. С. 513-564) В. Н. Ярхо назвал автором перевода С. К. Апта (см. с. 604 в указанном ниже издании 1999 г.), но в содержании книги обозначен С. В. Шервинский).
Вланес. Просительницы. Обновление: 2017 , 2020-21, 2023. http://evripid.com/portfolio/prositelnicy/
Ярхо В. Н. Примечания: "Умоляющие" // Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 1. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. // М.: Ладомир, "Наука", 1999. С. 604, 623-626.
Театр
Еврипида Троянки. С. 253-324. PDF Поэт "Троянок". С. 325-349; 350-351. PDF
в статье "Античная трагедия": пересказ части об Андромахе с прозаическими переводами её речей. в статье "Миф и трагедия Геракла" в статье "Елена и ее маски" DjVu: пересказ, прозаические переводы фрагментов в статье "Элевсинская трагедия" DjVu сопоставление с "Умоляющими" DjVu в лекциях 21, 29, 30, см. ИАД 2003.
Шестаков П. Д.: Троянки // Учен. зап. Имп. Казанского ун-та. 1876 (отд. изд.: "Ученые записки Казанского университета". Казань, 1876). стихотворный переводВейсс О. П.: [Фрагменты]. М. 1892 <м. б.: Сцены из трагедии Эврипида "Троянки" / Пер. с греч. (в стихах) Ольги Вейсс. (1892)>; Приложение к журналу "Русский вестник". 1896. Т. 242. Январь.
Шервинский С. В.
Троянки
// Еврипид.
Трагедии.
В 2-х т. Т. 2. М.: Художественная литература, 1969.
С. 623-672.
[48]
Вланес : Троянки. 2018-19, 2020-21, 2023. http://evripid.com/portfolio/troyanki/
Ярхо В. Н. Примечания: "Умоляющие" // Еврипид. Трагедии. В 2 т. Т. 1. Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. // М.: Ладомир, "Наука", 1999. С. 604, 631-634.
Перевод трагедии печатался в составе:
Театр Еврипида:
Драмы.
Том II.
[45] Елена и ее маски С. 211-248 DjVu Единственная полная публикация статьи-введения. Отрывок опубликован в ТЕ 2007, с. 354-356. В черновике статьи "Поэт "Троянок"" PDF статья названа "Маски Елены" (ТЕ 2007, с. 346). Елена С. 249-341 Действующие лица по изданию 1917 г.
Кастор
Полидевк обожествленные сыновья
Зевса и Леды (Диоскуры). Еврипид. Трагедии. В 2-х т. Т. 2. [49]Пер. с древнегреческого Иннокентия Анненского; Вступ. статья и коммент. В. Ярхо. М.: Художественная литература, 1969. С. 73-162. без статьи За основу взято предыдущее издание, с дополнительными изменениями (убраны все ремарки, разделения на явления и др.).
Еврипид.
Трагедии: в 2-х томах.
[52] Перевод Иннокентия Анненского / РАН; Изд. подгот. М. Л. Гаспаров, В. Н. Ярхо. М.: Ладомир, "Наука", 1999. (серия "Литературные памятники"). С. 66-146. Без статьи; по изданию 1917 г., с изменением списка действующих лиц и рубрикации: сцены заменены явлениями и др.
Еврипид. Полное
собрание трагедий в одном томе. Переводчик
Иннокентий Анненский.
в статье "Миф и трагедия Геракла". в лекции 29 курса "История античной драмы". Сноска 37а в статье Таврическая жрица у Еврипида, Руччелаи и Гете PDF 2,3 MB, с. 445: "Иначе в Елене; см. первую трагедию в этом же томе и статью, где сопоставляются Елена и Ифигения". в статье "Поэт "Троянок"" PDF, с. 337
Козубовская Г. П. Лирический мир И. Анненского: поэтика отражений и сцеплений. цитирование статьи-введения
|
|||||||||||||||||||
Начало \ Анненский и Еврипид \ "Театр Еврипида" Иннокентия Анненского \ Том II |
При использовании материалов собрания
просьба соблюдать
приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2025
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com