Начало \ Именной указатель \ Анненский и Маяковский, Анненский и Хлебников

Сокращения

Обновление: 15.01.2024


АННЕНСКИЙ и МАЯКОВСКИЙ АННЕНСКИЙ и ХЛЕБНИКОВ


Владимир Владимирович Маяковский (1893-1930) - поэт, драматург, художник, дизайнер. Вождь отечественного футуризма, чьё творчество, однако,  невозможно уложить в рамки направлений и течений. Пламенный певец революционных преобразований, первых лет Советской власти и Коммунистической партии. Подчинение поэтического голоса политическим и идеологическим рамкам, работа "на злобу дня" не могли не привести к творческому разладу. Покончил с собой, навсегда вписав своё имя в классику отечественной литературы.

Страница Википедии




  Фото [3] Фото, 1914 г. [2] В.В. Маяковский
Рисунок В. Хлебникова,
1920 [5]


Корней Чуковский вспоминал в книге о Репине:

Это было в июне 1915 года. <...> Маяковский шагал особняком, на отлёте и, не желая ни с кем разговаривать, беспрерывно декламировал сам для себя чужие стихи - Сашу Чёрного, Потёмкина, Иннокентия Анненского, Блока, Ахматову. Декламировал сперва издевательски, а потом всерьёз, "по-настоящему". Репин слушал его с увлечением, часто приговаривая своё любимое "браво"...

К. Чуковский. Илья Репин. М., "Искусство", 1969. С. 104.

Корней Чуковский ещё:

... издевательски, но очень внимательно штудировал он Иннокентия Анненского и Валерия Брюсова, с чрезвычайным интересом вникал в распри символистов с акмеистами, часами перелистывал у меня в кабинете журналы "Аполлон" и "Весы".

К. Чуковский. Собр. соч., т. 2. М., "Художественная литература", 1965. С. 358.

Об общении В. Маяковского с семьёй Богданович в Куоккале в 1914 году см. в воспоминаниях С.А. Богданович на сайте Юлии Сычёвой и Дарьи Авдеевой о Корнее и Лидии Чуковских "Отдав искусству жизнь без сдачи...".

По теме "Анненский и Маяковский":

Айги Г. Н. Сон-и-поэзия. Фрагмент
Ахматова А. А.
<Иннокентий Анненский>
Ахматова А. А. Записи бесед Н. Струве и Е. Осетрова.
Гаспаров М. Л.
Поэтика "серебряного века".
Гинзбург Л.Я.
Вещный мир. С. 314
-315.
Лекманов О. А.: 'Стихов шкатулок' (к теме "Маяковский и Анненский"); фрагмент главы "Энциклопедии для детей" (2003)
Кацис Л. Ф. Владимир Маяковский: Поэт в интеллектуальном контексте эпохи. М.: Языки русской культуры, 2000.
Ковзун А. А.
Несколько комментариев к "Буддистской мессе в Париже" И. Анненского. Прим. 10.

Корецкая И.В. Литература в кругу искусств. С. 151.
Корнилов В. Н.
Человек в футляре. Анненский.

Новикова У. В. Пространство ночи в лирике И. Анненского. (автор связывает стихотворение Маяковского "Юбилейное" со стихотворением Анненского "Бронзовый поэт"; см. также автореферат диссертации автора).
Тырышкина Е. В.
"К вопросу о литературных перекличках: В. Маяковский и И. Анненский ("Несколько слов о себе самом" и "Тоска припоминания")"

Урбан А. А. Тайный подвиг.

См. также замечание к стихотворению "Конец осенней сказки".

В. О. Перцов
Реализм и модернистские течения в русской литературе начала XX века

фрагмент

Источник текста: Перцов В. О. Писатель и новая действительность. Изд. 2-е, доп. М., "Советский писатель", 1961.
Первоначальная публикация текста: "Вопросы литературы", 1957, 2.

Ложь чувства и, значит, упадок искусства. И поэтому даже такой замечательный поэт, как Иннокентий Анненский, действуя по модернистскому канону и шаблону в поэтизации небытия, впадает в риторику, в ложную значительность, провозглашая: 'Иль над обманом бытия творца веленье не звучало' и еще: 'Постылый ребус бытия'1. Одна за другой следует целая серия, просто каталог всех видов и разновидностей тоски: 'Тоска возврата', 'Тоска мимолетности', 'Тоска припоминания', 'Тоска белого камня', 'Тоска вокзала', 'Тоска медленных капель', 'Тоска кануна', 'Тоска миража'...2 В этой серии превосходна 'Тоска вокзала', но методичность, 'программность' пессимизма опрощает замысел, превращает его в схему.

Правда чувства не живет в ладу со схемой. У поэта подлинного правда чувства вытесняет декадентскую схему, и тогда перед нами вырисовывается другой Иннокентий Анненский. К этому другому, глубокому, трагическому поэту, блестящему мастеру, восходят в каких-то своих чертах не только А. Блок, но и В. Маяковский. Из стихотворения Маяковского 'Надоело'3 можно понять, что поэзия И. Анненского была ему хорошо знакома:

Не высидел дома.
Анненский, Тютчев, Фет.
Опять,
тоскою к людям ведомый,
иду
в кинематографы, в трактиры, в кафе.

Не от приведенной ли выше многосерийной тоски И. Анненского затосковал читатель Маяковский по людям?

Однако с другим Анненским, высоким трагическим поэтом, перекликается известная, характерная для Маяковского метафора о 'пожаре сердца' в поэме 'Облако в штанах': 'Крик последний... о том, что горю, в столетии выстони...' В стихотворении И. Анненского4 та же лирическая ситуация решена тоже трагически, но совсем по-другому. Если у Маяковского исступление отчаяния, бунт против неправильно устроенной жизни, то у И. Анненского лишь потребность 'выплакать свою обиду на жизнь', как верно заметил Вячеслав Иванов5.

Я думал, что сердце из камня,
Что пусто оно и мертво:
Пусть в сердце огонь языками
Походит - ему ничего!
И точно: мне было не больно,
А больно, так разве чуть-чуть...
И все-таки лучше довольно,
Задуй, пока можно задуть...
На сердце темно, как в могиле.
Я знал, что пожар я уйму...
Ну вот... и огонь потушили,
А я умираю в дыму...

Может быть, от этого стихотворения И. Анненского (а не только от разговорной метафоры 'сердце горит') отталкивался Маяковский в известном эпизоде своей поэмы.

Правда чувства связывает приведенное стихотворение с традициями русской классики, с глубоким реалистическим изображением душевных конфликтов, показывая трагическое в жизни. То же самое можно сказать о таких блистательных произведениях, как 'То было на Валлен-Коски', 'Картинка', 'Среди миров, в мерцании светил...', 'Лира часов', 'Кек-уок на цимбалах'. Это - другой Анненский, как и в некоторых произведениях 'балаганного' цикла, с острым знанием народного быта, с мастерским использованием народной разговорной речи, - например, в изумительном стихотворении 'Шарики детские'. Конечно, декадентство цепко держало в своих путах автора этих произведений, ограничивало его, направляло его талант в сторону от жизни, от правды жизни, в сторону от правды чувства, к красивой, но беспредметной и лживой мечте:

Зачем мне рай, которым грезят все?
А если грязь и низость - только мука
По где-то там сияющей красе...
6

Но ведь рядом с этим был 'другой Анненский', которого нельзя уложить в модернизм, которому по пути с реализмом. Как ни узок его поэтический мир, но именно в этих последних произведениях он глубоко человечен, то есть наиболее значителен как художник.

1 Строчки из стихотворений "Листы" и "Идеал".
2 Можно добавить к этому перечню тоскливых названий
"Тоска", "Тоска маятника", "Тоска отшумевшей грозы", "Тоска сада", "Тоска синевы", "Моя тоска".
3
Впервые под заглавием "Лучше не называть" в журн. "Новый сатирикон", Пг., 1916, ? 46. [2, с. 415].
4 "Я думал, что сердце из камня..." У Анненского - разделение на строфы и нет многоточия в конце.
5 В статье Вяч. Иванова "О поэзии Иннокентия Анненского".
6 Последние строки стихотворения "О нет, не стан".

Н. И. Харджиев, В. В. Тренин
Тема и метод Анненского

фрагмент книги

Источник текста: Н. Харджиев, В. Тренин. Поэтическая культура Маяковского. М.: Искусство. 1970. С. 197-200.
7-я глава раздела "Заметки о Маяковском" (с. 184
-243).

  

Николай Иванович Харджиев (1903-1996) - писатель, историк новейшей литературы и искусства, текстолог, коллекционер.
Страница Википедии.

Владимир Владимирович Тренин (1904-1941) - литературовед, литературный критик.
Страница Википедии.

Слева суперобложка и обложка книги.

 

197

Первый сборник стихов Маяковского 'Я!' (1913) вызвал несколько отзывов в журналах и газетах.

Из этих отзывов заслуживают внимания только два: В. Брюсова и С. Боброва.

Валерий Брюсов в своем обзоре 'Год русской поэзии' (1914) отметил, что у Маяковского в 'маленьком сборнике' ('Я!') и в 'его стихах, помещенных в разных сборниках, и в его трагедии встречаются и удачные стихи, и целые стихотворения, задуманные оригинально'12.

В полемической статье С. Боброва, напечатанной в девятом альманахе эгофутуристов (1913) мы находим следующее высказывание о стихотворении 'Несколько слов обо мне самом': 'В брошюре Маяковского 'Я!' последнее стихотворение действительно совсем приятно, но большое влияние Анненского налицо'13.

Это утверждение основано на чисто внешнем сходстве нескольких слов из последней строфы стихотворения Анненского 'Тоска припоминания' с начальными строками стихотворения Маяковского

Сравним:

Весь я там в невозможном отсвете,
Где миражные буквы маячат...
...Я люблю, когда в доме есть дети
И когда по ночам они плачут.
(Анненский)

Я люблю смотреть, как умирают дети.
Вы прибоя смеха мглистый вал заметили
за тоски хоботом?

198

А я -
в читальне улиц -
так часто перелистывал гроба том.
(Маяковский)

Здесь можно говорить о некоторой общности темы, взятой в абстракции. Тема стихотворения Анненского - бессонница одинокого поэта, тема Маяковского - одинокий поэт ночью на улице большого города*.

* См. об этом в анализе Л. Ф. Кациса, плюс добавление Ю. Карабчиевского из книги "Воскресение Маяковского" (там же).

По развитию темы и по ее метафорическому напряжению Маяковский далеко отходит от интимно-лирического сюжета Анненского.

У Анненского ночь дана только через импрессионистическую метафору абсолютной тьмы - небытия:

Мне всегда открывается та же
Залитая чернилом страница.
Я уйду от людей, но куда же,
От ночей мне куда схорониться?

У Маяковского речь персонифицирована, она (как и другие предметы городского пейзажа) становится участником лирической трагедии:

Полночь
промокшими пальцами щупала
меня
и забитый забор.

Неожиданная начальная фраза об умирающих детях в стихотворении Маяковского в свое время вызвала упреки в "аморальности". Упреки эти объясняются полным непониманием социальной основы и идейного задания вещи.

Это - горький сарказм поэта, перед глазами которого не раз проходили похоронные процессии ("гроба том"), поэта, который знает непрерывное чередование радостных и сумеречных эмоций ("прибой смеха за тоски хоботом").

Ср. в стихотворении "Вывескам" (1913) тот же контраст быстрого веселого мелькания световых реклам с медлительно-печальным шествием похоронной процессии:

А если веселостью песьей
закружат созвездия "Магги" -
бюро похоронных процессий
свои проведут саркофаги.

199

Заключительные строки стихотворения "Несколько слов обо мне самом" развертывают фантастическое сравнение:

Я одинок, как последний глаз
у идущего к слепым человека!

Это предельное выражение одиночества - не "камерного" одиночества поэта в своей комнате, а социального одиночества поэта на улице.

Сходства между Анненским и Маяковским нельзя искать в отдельных темах или стихотворениях, но несомненно, что некоторые черты поэзии Анненского были близки Маяковскому в период его поэтического формирования.

О том, что Маяковский знал стихи Анненского, свидетельствует упоминание автора "Кипарисового ларца" в стихотворении "Надоело" (1916) наряду с именами Тютчева и Фета.

Для Анненского характерно синтаксическое напряжение стиха, неожиданные ходы импрессионистических метафор и сравнений, сдвигающих привычные отношения к предметам, перебои высокой поэтической лексики прозаизмами и словами специальных технических диалектов (все эти конструктивные элементы получили развитие в стихах Пастернака).

У Анненского были и опыты "демократических" жанров: базарного раешника ("Шарики детские") и сатирического стихотворного фельетона "Нервы" (с характерным подзаголовком "Пластинка для граммофона"). Эти стихи перекликаются с "антимещанскими" стихами поэтов "Сатирикона" (Саша Черный, П. Потемкин). Особенно интересно стихотворение Анненского "Разлука (Прерывистые строки)", построенное целиком на перебоях метров и на резких контрастах длинных строк с короткими, вплоть до односложных и даже до однофонемных ("Как в забытьи, - / И...").

Истерические восклицания и повторения в этом стихотворном монологе временами напоминают об "Анафеме" (1916) Маяковского:

Этого быть не может,
Это
- подлог...
(Анненский)

200

Нет.
Это неправда.
Нет!
И ты?
Любимая,
за что,
за что же?
(Маяковский)

В исследовании возникновения и развития поэтического метода Маяковского нужно стремиться не столько у становлению случаев текстуальной близости его вещей к его стихам того или иного поэта (кстати, благодаря новаторской установке Маяковского такие случаи крайне редки), сколько к выяснению диапазона поэтической культуры Маяковского, нужно исследовать стиховые системы тех поэтов, которых он знал и у которых были отдельные конструктивные элементы, близкие к его поэтическому методу.

Сергей Павлович Бобров (1889-1971) - поэт, критик, один из организаторов русского футуризма, глава издательства 'Центрифуга', прозаик, переводчик, стиховед, математик, популяризатор науки. Репрессирован. После возвращения из лагерей написал две познавательные книги для детей, пользовавшиеся большой популярностью, - 'Волшебный двурог' и 'Архимедово лето'.

См. об этом тексте: Тименчик Р. Д. Поэзия И. Анненского в читательской среде 1910-х годов // А. Блок и его окружение. Учен. зап. Тарт. ун-та, вып. 680. Блоковский сборник. VI. Тарту: Тартуский гос. ун-т. 1985. С. 110-111.

С. Бобров склонен был выискивать влияние Анненского у литературных соседей - кубофутуристов и эгофутуристов. Он указал на "большое влияние Анненского" в стих. Маяковского "Несколько слов о себе самом"63. По этому вопросу - о притяжении и отталкивании раннего Маяковского по отношению к поэтике Анненского, - подробно рассмотренному Н. И. Харджиевым64, можно добавить, что уничижительные высказывания Маяковского об Анненском в 1920-е гг.65, как и в других случаях (например, с Ахматовой), степенью своей язвительности указывают на силу былого увлечения.

63 Развороченные черепа (Эгофутуристы. IX). СПб., 1913, с. 7.
64 Тренин В. В., Харджиев Н. И. Поэтическая культура Маяковского. М., 1970, с. 197-200.
65 Ср. фразу, сказанную им Д. Алтаузену (в передаче М. А. Светлова): " - Начитаетесь вы этих Иннокентиев и Каролин, до чего же вам скучно жить станет!" (Встречи с прошлым. Вып. 1. М., 1970, с. 359). Руку Маяковского можно предположить в лефовской "Полемсмеси", подписанной: "Коллектив". Здесь осмеивается рецензия С. Боброва на "Посмертные стихи", и по поводу строк

Что надо, безумная сказка,
От этого сердца тебе,

о которых Бобров писал, что "такое вот становится как-то значительным", сделано "коллективом" замечание: "Особенно значительно "такое вот" по-нашему станет, если исполнять его под гитару, на мотив "Зачем ты, безумная, губишь" (Леф, 1923, ? 3, с. 38). Как известно, подобный прием дискредитации чужого текста часто применялся в полемике именно Маяковским.

В разделе книги о ранней лирике Маяковского тоже есть фрагменты, связанные с Анненским:

62

Первым переводчиком и пропагандистом французских "прóклятых поэтов" в России был Иннокентий Анненский9. После Анненского лучшим русским переводчиком "прóклятых" должен быть признан Бенедикт Лившиц. В начале 1911 г. вышла первая (дофутуристическая) книга его стихов "Флейта Марсия", куда он включил и ряд переводов из Корбьера, Рембо, Роллина.

9 Заглавие второго сборника стихотворений И. Анненского "Кипарисовый ларец" несомненно восходит к книге Ш. Кро 'Le coffret de santal'. (С. 316)

63

У него же <у Корбьера>:

Crois-tu que le soliel frit dont pour tout le monde
Ces gras graillons grouillants qu'on torrent d'or inonde?
Non, le bouillon de chien tombe sur nous du ciel.

Этот пример приводим в подлиннике, чтобы показать систему форсированных звуковых повторов, типичную для стиля Корбьера.

Ср. перевод Иннокентия Анненского:

Не думаешь ли, брат, что растопив червонцы,
Журчаще-жаркий жир для всех готовит солнце?
Собачьей мы и той похлебки подождем.
("Париж днем")

 


Велимир (Виктор) Владимирович Хлебников (1885-1922) - поэт, прозаик, драматург.

Уникальный реформатор и экспериментатор в истории отечественной литературы. Посещал "башню" Вяч. Иванова и встречи в журнале "Аполлон". Наверняка видел И. Анненского. Об этом хотел что-то написать В. Кривич... Но символизм для Хлебникова быстро закончился, и он открыл совсем другую поэтику, полную величия на фоне нищеты и житейского истощения.

Страница Википедии
Персональный сайт: http://www.hlebnikov.ru




 

В. Хлебников
Фото, 1913 г. [4]

В. Хлебников
Рисунок В. В Маяковского,
1916, [5]

В. Хлебников
Автопортрет, 1909 г. [4]

Тему "Анненский и Хлебников" поднимает А. Ахматова в записи  <Иннокентий Анненский>.

В. Хлебников упоминается В. Кривичем в раннем плане своей мемуарной книги, см. статью А. В. Лаврова и Р. Д. Тименчика в ПК. Там же приводится следующий комментарий.

О контактах В. В. Хлебникова и Анненского (видимо, в связи с "Аполлоном") никаких конкретных сведений не обнаружено. Можно предположить, что именно Анненский характеризуется в строках "сатиры" Хлебникова:

'Карамора ? 2-й' ('Петербургский "Аполлон"') фрагмент

Верлен упорствует. Можно еще следовать
В очертании обуви и ее носка,
Или в искусстве обернуть шею упорством
                                               белого, как мука, куска,
Или в способе, как должна подаваться рука,
Но если кто в области, свободной исконно,
Следует вяло и сонно закройщика законам, -
Пусть этот закройщик и из Парижа -
В том неизменно воскресает рыжий.

ноябрь 1909 г.

Велимир Хлебников. Собрание произведений, т. II. Изд. писателей в Ленинграде, 1930, с. 81.

Ср. об Анненском: 'Удивительно просто, ласково и красиво подавал он руку <...>' (Сергей Маковский. Иннокентий Анненский (по личным воспоминаниям). Веретено, кн. 1, Берлин, 1922,с. 237); многочисленны у мемуаристов описания накрахмаленных тугих воротничков Анненского. В дважды повторенном Хлебниковым 'закройщике' можно угадать намек на Шарля Кро, поэзию которого Анненский популяризировал на заседаниях Общества ревнителей художественного слова.

А. В. Лавров, Р. Д. Тименчик. Иннокентий Анненский в неизданных воспоминаниях // ПК, с. 119, прим. 42. См. также прим. 2 к письму Анненского М. А. Волошину 4 ноября 1909 г.

Таким образом, Хлебников был в курсе подготовки 2-го номера "Аполлона". Ещё один фрагмент поэмы (названной Д. Бурлюком "сатирой" при публикации в 1913 г.) подразумевает Волошина с его циклом 'Corona astralis', а также и Анненского (см. прим. 2 к письму Анненского Волошину от 4 ноября 1909 г.):

Из теста помещичьего изваянный Зевес
Не хочет свой "венок" вытаскивать из-за молчания завес.

Полный текст поэмы с комментарием опубликованы: Хлебников Велимир. Собрание сочинений в шести томах. Т. 3: Поэмы. 1905-1922. / Под общей редакцией Р. В. Дуганова; Составление, подготовка текста и примечания Е. Р. Арензона и Р. В. Дуганова; РАН, Институт мировой литературы имени А. М. Горького; Общество Велимира Хлебникова. М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 2002. Комментируя поэму, составители не называют имени Анненского.
Имеет смысл обратиться и к "1-й караморе" - поэме "Передо мной варился вар...". В ней прямо сказано об участии Хлебникова в собраниях на "башне" Вяч. Иванова, например:

И, чувствуя истому,
Изысканный бродит Толстой.
К Толстому
Подходят толпою густой -
Здесь Гумилев, Потемкин, Ауслендер, Гюнтер, я.

В этой поэме есть строка "Она скользнула в дверь за Ниссой...", персонажу которой дано следующее примечание составителей (к сожалению, не могу указать страницы, пользуюсь Интернетом):

"Нисса - служанка героини трагедии Еврипида 'Лаодамия' (пер. И. Анненского, 1906); она же в драме Ф. Сологуба 'Дар мудрых пчел', 1907; здесь, вероятно, имеется в виду Мария Михайловна Замятнина (1865-1919), домоправительница у В. И. Иванова, подруга его умершей жены Л. Д. Зиновьевой-Аннибал (1866-1907)."

Конечно, имеет место путаница. 'Лаодамия' - трагедия самого Анненского, и в ней нет такого имени, есть место: "На дальней Ниссе, В лазурном море Обетованной..." В ТЕ 1906, в трагедии "Геракл", есть ужасное существо Лисса, не подходящее по смыслу к тексту поэмы. А в трагедии Сологуба, действительно, есть Нисса, "рабыня". Значит, Хлебников был знаком с этой трагедией и, может быть, с "Лаодамией" Анненского.

В дневнике М. А. Кузмина 4 декабря 1909 г. в записи по поводу смерти Анненского есть такая фраза: "Хлебников, говорят, в отчаяньи". Но относится ли она к скорбному факту, не ясно.

В. П. Григорьев
Велимир Хлебников

фрагмент

Источник текста: Русская литература рубежа веков (1890-е - начало 1920-х годов). Книга 2. ИМЛИ РАН. М., "Наследие", 2001 г.

584

"<...> весной 1908 г. <...> он из Казани посылает 14 словотворческих стихотворений ("славянофильских" и др. <...>) - Вячеславу Иванову.

Вскоре в Судаке они познакомились лично. Патронаж авторитетнейшего символиста длился два года, начинания поэта метр поддержал46, и с мая 1909 г. Хлебников - в "кружке" Иванова, где получает от его членов и принимает новое горделивое имя Велимир47. Иванов посвящает ему стихотворение "Подстерегателю", и уже 10 июня, собираясь на Украину, Хлебников посылает Иванову набросок поэмы "Зверинец" с посвящением, которое сохранит при публикации поэмы после ухода с ивановской "Башни" и из "Академии стиха" (начало 1910 г.), вследствие разрыва с журналом "Аполлон", не напечатавшим "Зверинец", вопреки данному обещанию.

Конфликт с "Аполлоном" важен в биографическом плане, но в сущности он не поколебал характер авторского идиостиля: его основы к 1910 г. уже были заложены, а их неприемлемость для критериев редактора журнала С. Маковского лишь ускорила сближение Хлебникова с созревающими кубофутуристами. Позднее он признавался:

Я обманулся у Невы,
Доверив все двадцатитрехлетью <...>48

585

В двух памфлетах - "Передо мной варился вар..." и "Карамора ? 2-ой"49 - поэт запечатлел атмосферу назревающего разрыва с журналом. Они выражают и эстетическое одиночество Хлебникова в кругу "Академии стиха". Узнаваемы "из теста помещичьево изваянный Зевес" (Волошин), "писатель, который уже сменил надежды на одежды / Всеобщего уважения и почета" (Сологуб), "поклонник жираф" (Гумилев) и др. "Парижу" и "западничеству" собрания противостоит "русский Баян" (ср. образ Леля в иной сатире - "Маркизе Дэзес". Вяч. Иванов и М. Кузмин упоминаются здесь с мягкой иронией. Заметим, уже независимо от этого ряда имен, "что последняя трагедия Анненского" (слова Ахматовой50), скоропостижно скончавшегося в конце 1909 г., стала и двойной потерей века: богатые потенции отношения "Анненский/Хлебников" имеет смысл обсуждать лишь в порядке мысленных экспериментов.

46 Хлебников В. Собр. произведений. Л., 1933. Т. 5. С. 286-291.

47 Хлебников В. Собр. произведений. Т. 5. С. 289.

48 Хлебников В. Собр. произведений. Т. 5. С. 49-50 (неоконченная поэма "Олег Трупов" 1915?).

49 Хлебников В. Неизданные произведения. М., 1940. С. 197-204; окончание второго, под загл. "Петербургский "Аполлон" / Сатира" // Хлебников В. Собр. произведений. Т. 2. С. 80-82. Пьесу "Чертик", эту "Петербургскую шутку на рождение "Аполлона", автор, видимо, закончил до того как пересал "обманываться". Ее "диалоги" игриво гиперболизируют фантастику и "Снежимочки", и "Маркизы Дэзес", как "малый выход бога огня" ("Свояси"), предсказывая и "театр невозможного" (РГАЛИ, 27:11 об.). См. примеч. 189.

50 КО. С. 662-663.

Ещё по теме:

Ахматова А. А. Записи бесед Н. Струве и Е. Осетрова.

Боровская А. А. Жанровый синтетизм в лирике И. Хлебникова и И. Анненского. В составе сборника материалов конференции 2005 г. PDF 4,0 MB

Налегач Н. В. В. Хлебников и И. Анненский: возможные точки соприкосновения в области поэтического слова // Велимир Хлебников и русский авангард. Материалы научной конференции. Великий Новгород, 17-19 октября 2013 г. / Сост. Т.В. Игошева. М.: Азбуковник, 2015. С. 140-147. PDF

Тименчик Р. Д. Заметки об акмеизме. II. С. 286-287.

Шатова И. Н. Криптографический карнавал Велимира Хлебникова // Велимир Хлебников и русский авангард. Материалы научной конференции. Великий Новгород, 17-19 октября 2013 г. / Сост. Т.В. Игошева. М.: Азбуковник, 2015. С. 117-120. фрагмент PDF
 

ИСТОЧНИКИ

1.
2. Владимир Маяковский. Собр. соч. в 12 тт. Т. 1. Москва, "Правда", 1978.
3. Николай Чуковский. Литературные воспоминания. М., "Советский писатель", 1989.
4. Велимир Хлебников. Творения. М., "Советский писатель", 1986.
5. Рисунки русских писателей XVII
- начала XX века. Альбом. Автор-составитель Дуганов Р. В. М., "Советская Россия", 1988.


 

Начало \ Именной указатель \ Анненский и Маяковский, Анненский и Хлебников


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005
-2024
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru     Яндекс цитирования