|
|
Начало \ Именной указатель \ А. Н. Анненская, персональная страница |
Обновление: 05.03.2024 |
|||||||||||||
Так и хочется произнести - Александра Никитишна. Не знаю почему. Она двоюродная сестра И. Ф. Анненского. Но можно считать её по разнице лет тётушкой (В. Г. Короленко так и делал, подхватив тёточку, скорее всего, от детских уст Т. А. Богданович). А лучше - воспитательницей. И учительницей. В общем, она была очень многим для Иннокентия Фёдоровича, достаточно прочитать стихотворение Сестре. Всего одно о ней. И. Ф. Анненский был весьма сдержан в такого рода проявлениях... Но и кроме сказанного А. Н. Анненская - самодостаточный и значительный деятель российской культуры. Фото можно посмотреть крупнее
"Своим развитием обязан
прежде всего своему старшему брату Николаю Фёдоровичу и его жене
Александре Никитичне (урожд. Ткачёвой)."
"Мой брат Н. Ф. Анненский и его жена
А. Н. Анненская, которым я всецело обязан моим "интеллигентным" бытием,
принадлежали к поколению 60-х годов." Фото (кроме предпоследнего): Богданович Т. А. Повесть моей жизни. Новосибирск, Изд-во "Свиньин и сыновья", 2007. Страница А. Н. Анненской в "Википедии". Творческое наследие А. Н. Анненской см. в библиотеке "Либ.ру/Классика": http://az.lib.ru/a/annenskaja_a_n/ "Был у Александры Никитичны еще один воспитанник, Иннокентий Анненский... Александра Никитична относилась к нему с материнской заботливостью. ...когда я увидел их вместе (это было всего лишь однажды), мне показалось, что он, заслуженный писатель, пожилой человек, стесняется, робеет перед нею, как школьник." К. И. Чуковский. Короленко в кругу друзей.
Супруга Н.Ф. Анненского, сестра П. Н. Ткачева, известная писательница для детей. Родилась в 1840 году. В 60-х годах преподавала в воскресных школах и содержала частную школу. Участвовала в переводе многих научных сочинений. Деятельно сотрудничала в "Семье и Школе". Ее повести и рассказы для детей проникнуты идеями 60-х годов. Ее переработка книги Дефо: "Робинзон Крузо" выдержала много изданий. Отдельно изданы: "Зимние вечера. Рассказы для детей" (1876 и 1887); "Брат и сестра" (1880); "Анна", рассказ (1881); "Мои две племянницы" (1882); "Своим путем. Повести и рассказы для детей" (1889); "Свет Азии", Арнольда (1890, 1893) и другие. Для биографической библиотеки Павленкова составила жизнеописания Гоголя, Диккенса и Рабле; для "Детской библиотеки" написала "Детство и юность В. Франклина". П. В. Б. (Петр Васильевич Быков), Энциклопедический Словарь Брокгауза и Ефрона, http://www.rulex.ru/01010569.htm
<Автобиографическая записка в словаре С. А. Венгерова 1889 г.> Источник текста: Венгеров С. А. Критико-биографический словарь русских писателей и учёных от начала русской образованности до наших дней. В 6-ти томах. Т. 1 / СПб.: Семёновская Типо-литография И. А. Ефрона, 1889. С. 613-616, 967. * означаются статьи, имеющие характер первоисточника. 613 Анненская, Александра Никитична*, детская писательница. При- 614 ходится сестрою известному критику и публицисту, впоследствии эмигранту - Петру Ник. Ткачеву. По сведениям, от нее полученным, р. в 1840 году в небольшом имении своих родителей, расположенном в нескольких верстах от Великих Лук; 8 лет лишилась отца, а 11 переехала со всей семьей в Петербург и здесь поступила в немецкий пансион г-жи Грау. В 1856 г. А. выдержала в петербургском университете экзамен на звание домашней учительницы и с большим рвением предалась педагогической деятельности. Вступление братьев в университет сблизило ее с передовою молодежью, она стала много читать и пополняла этим путем пробелы своего образования. Захватила молодую девушку и волна увлечения общественными вопросами и сделала ее одною из наиболее деятельных учительниц воскресных и бесплатных школ. В 1866 г. она открыла частное учебное заведение для детей младшего возраста. Школа эта держалась всего 2 года: по недостатку средств пришлось ее в 1867 г. закрыть. В 1866 г. А. Н. вышла замуж за Н. Ф. Анненского (о нем см. ниже), что не отвлекло ее, однако же, ни от педагогической, ни от литературной деятельности, которой она тогда только что предалась, покамест, впрочем, только в качестве участницы перевода на русский язык "Истории Философии" Льюиса, "Истории крестьянской войны" Циммермана, "Комедии всемирной истории" Шерра и "Утилитаризма" Милля. С 1869 по 1872 г. А. была постоянной переводчицей при политическом отделе "Биржевых Ведомостей" ред. Трубникова, а в 1870 г. поместила в журнале "Семья и Школа" свою первую самостоятельную статью 1) о книге Эскироса "Эмиль XIX века". Редактор "Семьи и Школы" Ю. Симашко предложил ей попытать свои силы в качестве сотрудницы отдела для детского чтения, и она в том же году начала помещать в этом отделе повести и рассказы для детей. В 1872 г. А. по инициативе и при содействии В. В. Лесевича занялась переработкою Робинзона, которая в конце 1873 г. вышла в свет под заглавием 2) Робинзон Крузое. Новая переработка темы Де-Фое. Издание В. Лесевича. В 1882 г. книга вышла 2 изданием, а в 1888 г. - третьим. "В 1868 г." пишет А. Н. в автобиографической записке своей " в Петербурге происходило усиленное движение в пользу расширения женского образования. Я принимала живое участие в этом движении, и в доме моем собирался кружок женщин, обсуждавших средства и пути для доставления женщинам высшего образования. Надеясь получить от правительства разрешение на открытие университетского курса для женщин, мы организовали под- 615 готовительные лекции по тем предметам, незнание которых могло помешать научным занятиям, преимущественно же по математике и естественным наукам. Я посещала эти лекции и, когда основано было общество для содействия высшим женским курсам, я была избрана одним из членов его и в течение двух лет исполняла должность секретаря общества". В 1880 г. А. Н. последовала за мужем в Тару, а затем вернулась с ним в Россию и в настоящее время проживает в Нижнем Новгороде. В Отдельном издании из написанного Анненской появилось, кроме "Робинзона", 3) История маленького оборвыша (переделка по Гринвуду). Спб. 1876 г. 4) Зимние вечера. 1876 г. Издание княжны Макуловой. Состоит из следующих рассказов: а) Тяжелая жизнь. b) Товарищи. c) Гриша. d) Воспоминания детства. e) У пристани. В 1887 г. книга вышла 2 изданием. 5) Брат и сестра. Спб. 1880 г. 6) Анна, роман для детей. Спб. 1881 г. 7) Мои две племянницы. Спб. 1882. Кроме повести под этим заглавием книжка заключает в себе рассказы: a) Надежда семьи. b) Старшая сестра. c) Гувернантка. В только что указанные отдельные сборники не вошло много других повестей и статеек педагогического характера, напечатанных в "Семье и Школе" 1870-1888 гг. Перечень их мы дадим в конце настоящего тома. Итак, немало написала на своем веку г-жа Анненская. Но - таков уж закал оставшихся верными своим убеждениям людей 60-х годов - несмотря на многочисленность произведений нашей писательницы они легко поддаются одной общей характеристике, и в них нетрудно усмотреть одни и те же родовые черты. Эти черты общи у г-жи Анненской с целым рядом литературных произведений писателей 60-х и начала 70-х годов, отнюдь не назначенных для детского чтения, и читатель, знакомый, например, с романами Михайлова-Шеллера, имеет полное представление о детских повестях Анненской. Приноровленным к пониманию подростков языком А. старается внушить своим юным читателям все те стремления, которыми была одушевлена она сама в пору молодости; любовь к народу, отвращение к сословным предрассудкам, уважение к труду во всех его формах и видах, жажду самодеятельности и т. д. Нежелание А. проводить что бы то ни было похожее на специально "детскую" мораль доходит до того, что в Робинзоне естественные науки превозносятся над классицизмом, а в рассказе "Две племянницы" шалунье и дерзкой на язык, но по существу очень доброй и благородной девочке, отдается решительное предпочтение пред ее сестрой, очень послушной и благонравной, но холодной к страданиям ближнего. 616 То же отвращение к специально "детской" морали заставляет А. выставлять жизнь как раз такою, как она есть, не делая при этом никаких "смягчений". Можно даже сказать, что на мрачных сторонах жизни А. с большею охотою останавливается, чем на явлениях идиллического характера. Очевидно, она того мнения, что вредно прививать детям иллюзии, которым предстоит разлететься при первом же серьезном столкновении с жизнью. Но именно эта-то деловитость и трезвость повестей Анненской, отсутствие в них всякого намека на фантастический элемент и угрюмая серьезность, в них царящая, все это вместе сообщает им немалую сухость. И вот почему кроме "Робинзона", где совершенно устранить "занимательность" было делом немыслимым, книги А. нравятся только очень развитым детям. 967 Анненская, Александра Никитична. Даем обещанный нами список напечатанных ею в периодических изданиях статей: В журнале "Семья и Школа" 1871 г. - 1) Немецкий учитель. 2) Чужой хлеб. 1872 г. - 3) Наш маленький лесной приятель. 5) <так> Каникулы. 6) Находка. 7) Сильный мальчик. 8) Что делается в лесу весною. 9) Странный друг. 10) Медведь. 11) Гриша. 1873 г. - 12) Отчего так трусливы зайцы? 13) Товарищи 14) Ласка 15) Мыши. 1874 г. - 16) Брат и сестра. 17) Старшая сестра. 18) Гувернантка. См. также справку в Словаре С. А. Венгерова 1915 г.
АННЕНСКАЯ Александра Никитична [1840-1915] - детская писательница. Начала свою литературную деятельность переработкой "Робинзона Крузо". Эта книга, переработанная Анненской с точки зрения передовой педагогики того времени, приобрела большую популярность в педагогической и детской среде, выдержала 7 изданий и до настоящего времени считается одной из лучших вариаций Робинзона. Оригинальные произведения Анненской: повести и романы для детей и сборники рассказов: "Зимние вечера" [1877], "Брат и сестра" [1880], "Анна" [1881], "Мои две племянницы" [1882], "Своим путем" [1889], "Свет и тени" [1903] написаны в стиле условного реализма детской книжки. Черты идеализации, морализирования и сентиментализма умеряются в них большой искренностью тона и серьезностью трактовки жизненных положений. Анненская вводит в детскую литературу "разночинца", изображая детство мелкой городской бедноты, прислуги, ремесленников, чиновников и трудовой интеллигенции. Анненская проблему личности и среды разрешает так, как ее разрешала литература 60-х гг. В детскую книгу эта идеология 60-х гг. попадает с закономерным запозданием. Проблема героя, силой воли и упорным трудом пробивающего себе жизненный путь и стремящегося к общему благу, проходит как в сюжетах ее оригинальных произведений, так и в подборе иностранного материала для переводов и обработки. До революции книги Анненской входили в основное ядро каждой детской библиотеки. Ее биографии, путешествия и переделки из иностранной литературы не устарели до сих пор. Библиография:
I. Переработки А. из американской и
английской детской литературы:
II. О детских книгах, М., 1908, изд. "Труд" (Отзывы о
книгах) см. ниже; Н. Б. Анненская // Литературная энциклопедия: В 11 т. - [М.], 1929-1939. Т. 1. - [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1930. - Стб. 164. http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-1641.htm
АННЕНСКАЯ, Александра Никитична [1840, имение близ Великих Лук, - 6 (19). V. 1915, Петроград] - рус. писательница. Род. в помещичьей семье. Сестра революционера-народника П. Н. Ткачева; жена народнич. обществ. деятеля, друга В. Г. Короленко - Н. Ф. Анненского. В 1856-62 учительствовала в воскресной школе. В 1870 начала сотрудничать в журн. 'Семья и школа'; повести и рассказы А. из дет. жизни печатались в журн. 'Родник', 'Всходы' и др. дет. журналах. Принадлежность к передовой интеллигенции 60-70-х гг. сказалась во взглядах А. на задачи дет. лит-ры (см. ее предисловие к вышедшему под ред. А. библиографич. указателю 'О детских книгах', 1908). В соч. для детей (сб. рассказов 'Зимние вечера', 1876, повесть 'Брат и сестра', 1880, роман 'Анна', 1881, выдержавший семь изданий, сб-ки 'Мои две племянницы', 1882, 'Своим путем', 1889, 'Свет и тени', 1903) А. в увлекательной форме утверждает мысль о необходимости развивать в детях чувство деятельной любви к людям, отвращение к сословным предрассудкам, уважение к труду, дающему самостоятельность и приносящему пользу обществу. Большое место в ее произведениях занимает изображение правильных и ложных методов воспитания. А. принадлежат также биографич. очерки, опубликованные в серии 'Жизнь замечательных людей' Ф. Ф. Павленкова, и книги: 'На лыжах через Гренландию' (1897, переизд. 1922 под назв. 'Фритьоф Нансен и его путешествия в Гренландию и к Северному полюсу') и 'В Центральной Азии. Путешествие Свена Гедина в 1893-97 гг. в Памир, Тибет и Восточный Туркестан' (1899, переизд. 1924). Из многочисл. переводов и обработок для детей, выполненных А., наиболее известна обработка "Робинзона Крузо" Д. Дефо (1872). Лит.: Журн. "Что и как читать детям", 1915, ? 11 (здесь статьи о творчестве А. и некролог). М. М. Полякова // Краткая Литературная Энциклопедия. Гл. ред. А. А. Сурков. Т. 1. М., "Советская энциклопедия", 1962. Стлб. 236-237.
Анненская Александра Никитична (урожд. Ткачёва; 29.6 (11.7) 1840, имение Сивцево в Великолуцком уезде Псковской губернии - 6(19).5.1915, Петроград), детская писательница, переводчица. Сестра П. Н. Ткачёва. В 1851-56 училась в немецком пансионе в Петербурге. Сдав при университете экзамен на звание домашней учительницы, в 1865 открыла частную школу для детей младшего возраста (в 1867 закрыла ее из-за недостатка средств), затем преподавала в воскресной школе. В 1861 поселилась в семье брата матери, Ф. Н. Анненского, как учительница его младших дочерей. В 1866 вышла замуж за Н. Ф. Анненского, в 1880 последовала за ним в ссылку. И. Ф. Анненский посвятил А. стихотворение 'Сестре'. В 1869-72 А. была переводчицей в политическом отделе 'Биржевых ведомостей'. В 1872 вышел художественный перевод и пересказ А. для детей - 'Робинзон Крузо' Д. Дефо, выдержавший при ее жизни 7 изданий. Переводила также Дж. Гринвуда, С. Крокетта и др. В 1871-88 сотрудничала в журнале 'Семья и школа', напечатав в нем роман 'Чужой хлеб' (1871, ? 9-10; 1872, ? 1-2), повести 'Находка' (1872, ? 3), 'Сильный мальчик' (1872, ? 4-5), 'Товарищи' (1873, ? 6-8), 'Детство Чарльза Диккенса' (1872, ? 6) и др. Отдельным изданием вышли повести 'Брат и сестра' (СПб., 1880; 4-е изд., СПб., 1914), 'Мои две племянницы' (СПб., 1882; 6-е изд., П., 1915), роман 'Анна' (СПб.. 1881; 7-е изд., П., 1914). Демократическая критика благожелательно оценивала произведения А., посвященные главным образом судьбам детей из бедных и средних слоев общества, отмечая в них 'идеи 60-х годов - любовь к народу, уважение к труду и личному достоинству человека, к какому бы сословию он ни принадлежал' (О. Флоровская - 'Что и как читать детям', 1915, ? 11, с. 314). Художественные просчеты ('условный реализм детской книжки', 'черты идеализации, морализирования и сентиментализма' отчасти уравновешивались в них 'искренностью тона и серьезностью трактовки жизненных положений', в т. ч. тем, что писательница ввела в детскую литературу тип разночинца (Бекетова Н., А. Н. Анненская. - ЦГАЛИ). С 1896 А. - сотрудник, а с 1898 редактор беллетристического отдела детского журнала 'Всходы'. К 90-м гг. относятся работы А. в биографическом жанре, в т. ч. для библиотеки Ф. Ф. Павленкова (СПб.): 'Н. В. Гоголь' (1891; 5-е изд., 1914), 'Ч. Диккенс' (1892), 'Франсуа Рабле' (1892), 'Жорж Занд' (1894), 'Оноре Бальзак' (1895), биографии ученых, путешественников, обществ. деятелей. В книгах А. нашли отражение взгляды на воспитательную роль детской литературы, которая должна знакомить ребенка 'с жизнью, до некоторой степени заменять ему еще отсутствующий жизненный опыт' (Предисловие А. к сб. 'О детских книгах', М., 1908, с. XIII). В последние годы жизни А. написала очерк "Из прошлых лет. (Воспоминания о Н. Ф. Анненском)" (РБ, 1913, ? 1-2; 1914, ? 7 см. ниже), положительно оцененный В. Г. Короленко (Собр. соч. X, 494). Издания: [Повести и рассказы]:
Зимние вечера, СПб., 1877;
(7-е изд. СПб., 1914) Литература:
Богданович С. А.
В. Г. Короленко в семье Анненских-Богданович. - В кн.
В. Г. Короленко в воспоминаниях современников. М., ГИХЛ, 1962.; Некрологи, 1915:
'Русские записки', ? 5 (А. Пешехонов); Голицын; Брокгауз; НЭС; Гранат; Венгеров (Сл.; Источ.); Южаков; ЛЭ; КЛЭ; Смирнов-Сокольский; Что читать детям, М., 1 906; Рус. дет. журналистика (1785-1917). Указатель материалов. Сост. М. И. Холмов, Л., 1978; Масанов. Архивы: ЦГАЛИ, ф. 632, оп. 1, д. 3; ИРЛИ, ф. 377; ГПБ, ф. 211, д. 312 (письма А. Г. Горнфельду); ГА Псковской обл., ф. 110, оп. 1, д. 976, л. 6, 9; ЦГАОР, ф. 102, ОО, 1910 г., д. 94.
И. И. Подольская, Л. Н. Иванова. РП 89. С. 84.
Анненская Александра Никитична [29.6 (11.7) 1840, Псковская губ. - 6(19).5.1915, Петроград], детская российская писательница, сестра П. Ткачева, супруга Н. Анненского. В 1860-х преподавала в воскресных школах и содержала частную школу. Участвовала в переводе многих научных сочинений, сотрудничала в ж. "Семья и школа". Переработка А. книги Д. Дефо "Робинзон Крузо" выдержала много изданий. Отд. изд.: "Зимние вечера. Рассказы для детей" (1876, 1887); "Брат и сестра" (1880); "Анна" (1881); "Мои две племянницы" (1882); "Своим путем. Повести и рассказы для детей" (1889) и др. Для биографич. библиотеки Павленкова составила жизнеописания Н. Гоголя, Ч. Диккенса и Ф. Рабле; для "Детской библиотеки" - "Детство и юность В. Франклина". Большая энциклопедия: в 62 томах. Т. 3. Гл. ред. С. А. Кондратов; редкол.: Г. В. Кожевников [и др.]. М.: "ТЕРРА", 2006. С. 129. С портретом из РП 89.
А. Н. Анненская
"Русское богатство",
1913, 1, с. 53-81
DjVu
713
KB Об этих воспоминаниях: Орлов. С. 63-65.
И. Ф. Анненский - А. Н.
Анненской
(?) Источник текста и примечаний: Анненский И. Ф. Письма II. С. 236-237, 237-242. Царское Село 236 Дорогая сестрица, Я прочитал отменно скучное произведение Леонида Андреева "Черные маски"1. По-моему, объяснить какое-нибудь литературное произведение можно лишь определив его композицию, т. е. замысел автора, его ближайшую цель. Цель у Л. Андреева была, как мне кажется, не столько литературная, сколь феерическая, театральная. Некогда драматург задавался мыслью учить своих сограждан через посредство лицедеев, которых звали "техниками Диониса"2, т<о> е<сть> ремесленниками искусства. Трагик учил истинному смыслу мифов, как теперь катехизатор учит детей понимать молитвы и заповеди. Когда миновала пора творчества, выдвинулись актеры - век творчества сменился веком интерпретации. Современник Аристотеля3, актер Полос4 так высоко ставил свое искусство, что, когда ему надо было изобразить глубокое страдание и заразить зрителей волнением при виде чужой скорби, он принес на сцену урну с пеплом собственного сына, и никогда, конечно, рыдание не было таким непосредственным - среди праздничной толпы. Но в наше время для Леонида Андреева драма от трагиков и даже лицедеев перешла и уже давно - еще ниже, в руки декораторов, бутафоров, Мейерхольдов5... И это не случайность - в этом проявилась эволюция театра и театрального искусства и, может быть, обещающая в будущем небывалый блеск и даже умственное наслаждение. Л. Андреев, по-моему, искал сценических эффектов - прежде всего. Улыбающееся сумасшествие герцога, которое началось в нем гораздо ранее, чем он видит масок, - его объективированная Андреевым галлюцинация и мука - в литературном отно- 237 шении продолжает черствое, рационалистическое, гелертерское сумасшествие автора "Записок"6. Там - не имелось в виду декоратора, и потому можно было ограничиться развитием символа "решетки", сумасшествием, возникшим на почве идеи побега, сумасшествия, экзальтированного тайным пороком. Здесь в "Масках" надо было удовлетворить фигурантов, дать заработок театральным плотникам, а, главное, окрылить фантазию "товарища-мейерхольда". Были времена, когда Фидий7 был только банаусос, т<о> е<сть> ремесленник с ремешком на лбу - Фидий! Теперь ремесло отыгрывается на станиславских8 и мейерхольдах: теория "трех единств" отвергнута, чтоб уступить место теории "трех стен". Переходя к мелочам, отмечу, что уже в первой сцене герцог - вполне сумасшедший человек... Его преследует кошмар темноты; башню и дорогу он приказывает залить светом9. Сумасшествие его только незаметно, потому что автор еще не объективировал его сценически, не разделил его на десятки жестов, ужимок, замаскированных Страхов, лицедействующих Отчаяний; не заменил еще его лишь прикрыто привычным благообразием тягостной душевной дисгармонии - дикою музыкой второй картины10. Не без искусства Леонид Андреев поставил рядом с герцогом его влюбленную жену: она так очарована своим еще не остывшим желанием, что не может видеть, что любит больного, что целует отвратительного умственного калеку. Шут оригинален, но поневоле, кажется. Л. Андреев очень талантлив, но он совершенно лишен гения - от природы. В нем нет ни зерна безумия и юмора. Его шут - печальный, блеклый, завистливый, негениальный, почти истерический шут XX в., но по-своему новый и нам близкий... Вот такими представляются мне "Маски". Их литературное начало у Брет-Гарта11 и особенно у Эдгара По12. Ваш И. Ан<ненский>
Печатается по тексту автографа,
сохранившегося в архиве И. Ф. Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. ? 276. Л.
1-Зоб.). Адресат письма указан предположительно: нельзя исключить, что
им могла быть, например, М. Ф. Страхова. 238
Иннокентий Феодорович Анненский. 1 Вероятно, Анненский мог прочитать это произведение в следующем издании: Андреев Леонид. Черные маски: Представление в двух действиях и пяти картинах // Литературно-художественные альманахи издательства 'Шиповник'. СПб.: [Тип. Министерства Путей Сообщения (Товарищества И. Н. Кушнерев и К°], 1908. Кн. 7. С. 7-70). В комментарии к данному письму цитаты из 'Черных масок' приводятся по этой публикации с указанием страницы. 2 О 'техниках' ('технитах') Диониса см. подробнее прим. 5 к тексту 125. <письмо А. В. Бородиной от 12.07.1906>
3 Аристотель (
4 Знаменитый древнегреческий актер IV в. до н. э. Полос ( 'Был в Греции актер, пользовавшийся великой славой и превосходивший остальных звучностью голоса и изяществом движений. Звали его будто Пол, и он исполнял трагедии знаменитых поэтов умело и усердно. Однажды он лишился сына, которого он особенно горячо любил. Когда ему показалось, что он уже перестрадал эту потерю, он снова вернулся к своему ремеслу. В ту пору ему надо было в Афинах представлять Электру Софокла и нести урну с прахом Ореста: ведь содержание этой пьесы таково, что Электра думает, будто несет останки своего брата и, считая его умершим, оплакивает и скорбит о его гибели. Пол, одетый в скорбные одежды Электры, вынул из могилы своего сына урну с его останками и, обнимая ее, 239
будто то была урна с прахом Ореста,
обнаружил не поддельную и притворную скорбь, а истинную и живую печаль и
подлинные вопли. См. этот же фрагмент в современном переводе: Античные свидетельства о жизни и творчестве Софокла / Перевод В. Н. Чемберджи // Софокл. Драмы: В пер. Ф. Ф. Зелинского / Изд. подг. М. Л. Гаспаров и В. Н. Ярхо. М.: Наука, 1990. С. 450. (Литературные памятники).
5 Мейерхольд Всеволод (Карл Теодор Казимир)
Эмилъевич (1874-1940) - выдающийся актер и режиссер, с 1906 г.
главный режиссер С.-Петербургского театра В. Ф. Комиссаржевской. С этим
театром в значительной мере связано оформление его художественной
программы, эстетических и стилистических принципов. Глубоко опечаленный смертью Иннокентия Федоровича всей душой с Вами<.> Мейерхольд
О пристальном внимании Мейерхольда к
наследию Анненского говорит тот факт, что в 1910-е годы в издававшемся
Мейерхольдом журнале популяризировались переводы Анненского из Еврипида
и его собственное драматургическое наследие (см., в частности: Хроника
// Любовь к трем апельсинам. Журнал доктора Дапертутто. 1914. ? 1. С.
64. Без подписи; Радлов Сергей, О трагедиях Софокла в переводе Ф.
Ф. Зелинского // Любовь к трем апельсинам. Журнал доктора Дапертутто.
1914. ? 2. С. 56; Класс Мейерхольда: Движения на сцене // Любовь к трем
апельсинам. Журнал доктора Дапертутто. 1914. ? 2. С. 62. Без подписи. (Перепеч.:
Мейерхольд в русской театральной критике: 1892-1918 / Российский
Институт истории искусств; Сост. и коммент. Н. В. Песочинского,
Е. А. Кухты, И. А. Таршис. М.: Изд-во 'Артист. Режиссер.
Театр', 1997. С. 486); Радлов Сергей. Еврипид в русском переводе
// Любовь к трем апельсинам. Журнал доктора Дапертутто. 1916. ? 2-3.
Весна и лето. С. 132-134). 240 Сост. В. П. Коршунова и М. М. Ситковецкая. Вступ. статья Ю. А. Завадского. М.: Искусство, 1976. С. 162, 182; Гнесин М. Ф. Из воспоминаний о Мейерхольде / Подгот. В. Л. Коршунова; Кривошеева Ирина. К теме: М. Ф. Гнесин и В. Э. Мейерхольд // Мейерхольд и другие: Документы и материалы / Гос. институт искусствознания; Комиссия по творческому наследию В. Э. Мейерхольда; РГАЛИ; Творческий центр им. Вс. Мейерхольда; Гос. центральный театральный музей им. А. А. Бахрушина; Центральная научн. б-ка СТД России; Ред.-сост. О. М. Фельдман. М.: О. Г. И., 2000. С. 448, 449, 451, 453-455, 458. (Мейерхольдовский сборник; Вып. 2); Уварова Ирина. Мейерхольд и Дионис // Мейерхольд, режиссура в перспективе века = Меуегhold, la mise en scene dans le siecle: Материалы симпозиума критиков и историков театра: Париж, 6-12 ноября 2000 г. М.: О. Г. И., 2001. Вып. I / Ред.-сост. Beatrice Picon-Vallin, Вадим Щербаков. С. 238.
6 Речь идет о произведении, увидевшем свет в предыдущем выпуске
альманаха 'Шиповник': Андреев Леонид. Мои записки: Повесть //
Литературно-художественные альманахи издательства 'Шиповник'. СПб.: [Типо-лит.
'Печатное искусство'], 1908. Кн. 6. С. 165-262. Далее ссылки на 'Мои
записки' Андреева даются именно по этой публикации с указанием страницы. 241 <...> 7 Фидий (около 500-431/432 гг. до н.э.) - древнегреческий скульптор классического периода, один из величайших художников древности, под чьим руководством было исполнено скульптурное убранство Парфенона. 8 Станиславский (настоящая фамилия Алексеев) Константин Сергеевич (1863-1938) - актер, режиссер, педагог, теоретик и реформатор театра, основатель (вместе с В. И. Немировичем-Данченко) Московского Художественного театра, его руководитель. 9 Ср. фрагменты первой картины первого действия 'Черных масок' (С. 13, 14-15):
'Лоренцо. <...> А башня? Синьор
Петруччио, а башня? Я прикажу посадить тебя на кол, как некрещеного
турка, если ты забыл осветить ее. 10 Во второй картине первого действия 'Черных масок' Андреев представил картины раздвоения личности главного героя драмы и борьбы 'Лоренцо бывшего' и 'Лоренцо вошедшего', завершающейся смертью первого. Упомянутая Анненским 'дикая музыка' во многом 242 определяла характер описываемых событий и 'обрамляла' действие:
'Откуда-то издали доносятся звуки музыки;
сливаясь с завываниями и свистом ветра, бушующего вокруг башни, они
наполняют воздух дикой дрожащей мелодией. <...> 11 Брет-Гарт (Bret-Harte) - псевдоним американского писателя, журналиста, литературоведа Гарта (Harte) Фрэнсиса Брета (1836-1902), автора прозаических и поэтических произведений, в частности, 'Легенды о горе дьявола' (1863), 'Романов в кратком изложении' (1867), книги 'Счастье Ревущего Стана и другие рассказы' (1870), романа 'Габриэль Конрой' (1875), 'Сказания об аргонавтах' (1875) и др.
12 По (Рое) Эдгар Аллан (1809-1849) - американский
писатель, оказавший серьезное влияние на развитие литературного процесса
конца XIX - начала XX в. Его творчество сказалось и на литературном
развитии Анненского (см. его самопризнания об 'отравленности'
творчеством По, относящейся уже к концу 1870-х гг.:
КО. С. 39), что не прошло
незамеченным для литературоведов, найдя освещение в целом ряде
публикаций. См., в частности: Setchkarev. Р. 219, 227; Сопгаd.
S. 110-111; Гроссман Джоан Делани.
Эдгар Аллан По в России. Легенда и литературное влияние / Пер. с англ.
М. А. Шерешевской. СПб.: Академический проект, 1998. С. 47-48,
178,184. (Современная западная русистика; Т. 16); Дубровкин Роман.
Стефан Малларме и Россия. Bern;
Berlin; Frankfurt.
a. M.;
New York; Paris;
Wien: Peter Lang,
1998. С. 382-394. (Slavica Helvetica;
Bd. 59).
Есть такая книга: Н. Г. Розов. "Ожерелье Псковской земли. Дворянские усадьбы". Великие Луки, Издательство Сергея Маркелова. 2011 г. В ней есть глава "Сивцево", в которой приводятся изображения того, что осталось от усадьбы и парка. Вернее изображения того, что ничего не осталось. Я нашел сайт без авторской принадлежности, где помещены эти изображения, и сказано: "Время не пощадило усадьбу, все постройки погибли. Сохранились лишь остатки усадебного парка смешанного стиля (первой половины и конца XIX века) площадью 1,5 гектара. Планировочная структура парка практически утеряна. Встречаются отдельные деревья ивы ломкой (120 лет), липы (170 лет), дуба черешчатого (190 лет). Из декоративных кустарников произрастают: роза собачья, спирея, бузина красная. В центральной части парка расположены три копаных пруда, которые зарастают и заиливаются. Псковское областное Собрание депутатов решением от 25 апреля 1996 года старинному усадебному парку в деревне Сивцево придало статус памятника садово-паркового искусства."
|
Начало \ Именной указатель \ А. Н. Анненская, персональная страница |
При использовании материалов собрания
просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005-2024
Mail: vygranenko@mail.ru;
naumpri@gmail.com