Начало \ Именной указатель \ А. Н. Анненская \ Исследователи об А. Н. Анненской

Сокращения

Открытие: 20.05.2025

Обновление: 


Исследователи об А. Н. Анненск
ой

Бабушкина А.П. Александра Никитична Анненская (1840-1915) (1948)

Путилова Е.О. Об авторе "Зимних вечеров" (1990)

Путилова Е. 'Зимние вечера' А. Н. Анненской (2005)

Путилова Е.О. Александра Анненская 2011 (2018)

А. П. Бабушкина
Александра Никитична Анненская (1840-1915)

Источник текста: Бабушкина А. История русской детской литературы. М., 1948. С. 421-434. https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_005753920/

421

Сведения о писательнице.

Большой популярностью в конце XIX века пользовалась детская писательница Анненская.

Александра Никитична Анненская (1840-1915) - родная сестра известного революционера Петра Никитича Ткачёва. Молодость её совпала с бурной эпохой шестидесятых годов. Ещё юной девушкой она выдержала при университете экзамен на звание домашней учительницы, стала деятельным организатором воскресных школ и сразу же попала в водоворот женского общественного движения.

В 1866 г. Александра Никитична вышла замуж за народника Н. Ф. Анненского, друга В. Г. Короленко, известного журналиста и общественного деятеля. С этих пор судьба Анненской была неразрывно связана с революционными кругами. В 1880 г. она последовала за своим мужем в ссылку, сначала в Тару, потом в Казань и Нижний Новгород. Впоследствии она поселилась с мужем в Петербурге.

Круг ближайших друзей и знакомых Анненской состоял из революционно настроенных людей, главным образом писателей или людей, так или иначе связанных с литературой. Этот круг определял и всё направление творчества Анненской.

Работа Анненской как переводчика.

Перу Анненской принадлежат переводы лучших образцов иностранной детской литературы, несколько биографий выдающихся деятелей, учёных и писателей и много повестей и рассказов из русской жизни, главным образом из жизни женщин.

422

В 1873 г. в переводе и обработке Анненской вышел 'Робинзон Крузо' Дефо. Переработка придала переводу несколько народническую идиллическую окраску. Анненская смягчила черты Робинзона-буржуа и всю его деятельность окрасила просветительской тенденцией, стремлением к благоустройству жизни 'меньшого брата'. В жизнь и организаторскую деятельность Робинзона на необитаемом острове она ввела даже общинные начала. Желание повернуть произведение английского буржуазного романиста к идеям своего века чувствуется в переделке очень ясно. Работая над романом, Анненская преследует и другую цель - она хочет максимально использовать прославленное произведение для воспитания у детей человечности, стремления к правде, справедливости, для воспитания у них гуманных чувств.

Критика очень одобрительно отнеслась к этой переделке Анненской. Справедливо отмечали, что это не перевод знаменитого романа Дефо, а самостоятельная переработка его темы, сделанная с большим тактом. Писали, что 'Робинзон Крузо' Анненской из всех хороших изданий во всех отношениях лучший'1. Критика ценила в переделке Анненской не только богатый образовательный материал, умело сохранённый писательницей, но. главным образом, воспитательную направленность книги.

Анненской же принадлежит и перевод Гринвуда 'Маленький оборвыш' (1876). К переводу повести 'Маленький оборвыш' Анненская обращается в силу общего стремления семидесятннков-восьмидесятников обличать капитализм на примерах страшной жизни детей. Анненская переводит и 'Приключения Финна' Марка Твена, подымающего эту же тему, и 'Семейство Чаннингов' Генри Вуда.

Под влиянием этих образцов иностранной литературы находилось и собственное творчество Анненской. Современная ей критика отмечала, например, что 'Гриша' Анненской целиком создан под влиянием 'Маленького оборвыша'. Некоторые критики обвиняли писательницу даже в плагиате.

Научные книги Анненской.

Как истинная наследница шестидесятых годов, Анненская крепко связывает воспитание с образованием, а в самом образовании видит и воспитательную сторону. Поэтому она обращается к темам науки, истории. Ей принадлежит обработка путешествия Свен Година 'В центральной Азии' (изд. журн. 'Всходы', 1899). книга о Фритиофе Нансене и его путешествиях (СПБ, 1899), о Франклине (1893). Она пишет одну из лучших в русской детской литературе биографий Фарадея (1872), книгу о Вашингтоне и войне за независимость (1889), в издательстве известного революционного издателя Павленкова выпускает очерк о Гоголе (1891).

Эти работы Анненской критика неизменно на протяжении нескольких десятилетий отмечала как лучшие произведения детской литературы. Критика считала, что Анненская 'очень умело приспособляет... для юношества замечательные научные труды путешественников и учёных'2, что её изящные книги дают 'богатый материал' и таким образом 'большой научный труд' благодаря лёгкости изложения может быть прочитан с большим интересом детьми старшего и среднего возраста 3.

Анненская, как и многие представители её века, была убеждена, что детям нужно давать лучшее из того, что создано для взрослых. Поэтому она и занялась так деятельно отбором, переводами и переработкой для детей лучших произведений художественной литературы и переделкой для них научных трудов. Это убеждение приводит писательницу к мысли издать для детей лучшие произведения русской литературы. Незадолго до своей смерти, в 1910 г., она предпринимает издание 'Детского альманаха', а который включает рассказы и отрывки из произведений Достоевского, Тургенева, Л. Толстого, Станюковича, Короленко, Чехова, Горького, Куприна.

1 'Голос'. 1873. ? 348. 'Дело'. 1873. ? 12.
2 Саввин. Опыт ежегодника детской литературы, изд. ред. 'Пед. листка', М. 1912, стр. 65.
3 О детских книгах, изд. кн. маг. 'Труд'. М. 1907, стр. 504.

423

Л. Андреева. Альманах иллюстрировали выдающиеся русские художники: Добужинский, Кардовский, Кустодиев.

Повести для девочек.

Работы Анненской как переводчицы, составительницы и редактора поставили ее в ряд передовых писательниц XIX века и создали ей широкую популярность. Но настоящую славу ей принесли повести для девочек.

Для девочек много писали и до Анненской - Ростовская. Воронова, С. Чистякова. Для них издавался специальный журнал, даже два, Ишимовой. Но, реакционная по своему направлению, эта литература держалась на псевдо-литературных приёмах. Повести Вороновой, принадлежавшие к разряду 'увлекательной' литературы, по существу ютились в передней салонной литературы. Вульгаризируя приёмы эстетской литературы, Воронова примешала к ним примитивную моралистическую сентенцию и, сдобрив изрядной дозой сентиментальности, создала дешёвый и ходкий товар.

Повесть Анненской крепко связана с развитием общественного женского движения, с передовыми идеями века. Энергичная деятельность революционных демократов в этой области выдвинула русскую женщину сразу же в передовой отряд общественных деятелей и дала толчок широкому женскому движению. Появляются артели женского труда, поставившие своей задачей ограждение женщин от эксплуатации предпринимателей, способствующие общественному росту женщины, артели переводчиц. В шестидесятых годах была организовала знаменитая слепцовская коммуна. Начинается широкое движение женщин в высшие учебные заведения. 'Курсистка' - одно из самых типичных явлений времени. Стихи Некрасова 'Отпусти меня, родная' отражали сокровенные думы и чаяния женщины шестидесятых годов. Начинается движение женщин в народ - учительницами, врачами, акушерками. Женщины энергично занимаются издательской и литературной деятельностью (Лихачёва, Суворина, Шелгунова, Стасова). Наконец, женщина выступает как писательница и завоёвывает прочное место в русской литературе.

Энергичное стремление женщин к раскрепощению сделало из них горячих последовательниц идей Чернышевского, высказанных им в романе 'Что делать?'. Они пытаются на деле осуществить формы общественного труда и формы общественной жизни, выдвинутые Чернышевским.

Вокруг женского вопроса развёртываются оживлённые дебаты, которые не прекращаются до конца века. Создаётся огромная литература, посвящённая русской женщине и её положению в обществе. Здесь обнаруживаются полюсные позиции. Чернышевский в романе 'Что делать?' рисует заманчивый путь женщины-общественницы. Толстой всей силой своего таланта обрушивается на женщин, пишущих статьи и занимающихся политэкономией, стремится вернуть женщину к семейному очагу и к материнским обязанностям. Справедливость требует отметить, что Толстой на практике сам привлекал женщин к общественной деятельности, ценил талант Марко Вовчок - в этом ещё раз сказались противоречия Толстого.

Нечего говорить о реакционной прессе и реакционной литературе, которая с 'нигилизмом' женщин демагогически связывала разврат, распущенность, падение.

Реакционеры пытаются выбить женщину из общественной жизни. В литературе это сказалось в желании лишить её права заниматься литературной деятельностью. Эта борьба против женщин-писательниц с откровенной циничностью велась в детской литературе ремесленниками, основательно опасавшимися конкуренции талантливых писательниц, выдвинувшихся во второй половине XIX в. Трудолюбивый и плодовитый ремесленник Круглов в своих критических статьях большое место уделял пасквилям на женщин-писательниц, приклеивая им марку рукодельниц, занимающихся литературным трудом из желания иметь карманные деньги на ленточки и бантики. Но несмотря на всё, женщины и в детской литературе, как и во 'взрослой', заняли прочное место. Правда, женщина-писательница часто в этой обстановке должна была начинать свою литературную работу под псевдонимом,

424

как начала её Марко Вовчок, или издавать свои произведения под именами своих мужей, братьев. Но уже в 70-80-х годах она завоевала в литературе настолько прочное место, что общественность не могла не обратить внимания на это новое общественное явление и не отнестись с уважением к женщине. Одним из проявлений этого уважения и внимания было появление сразу нескольких словарей женщин-писательниц, среди которых большой интерес представляет словарь князя Голицына, показавший женшин-писательннц на протяжении всей истории русской литературы (до конца XIX в.).

Дебаты о женском вопросе были перенесены и в детскую литературу. В них приняли участие почти все детские писательницы. Наиболее яркой среди них в конце века была именно Александра Никитична Анненская. Спор о роли женщины в обществе главным образом развернулся, как и следовало ожидать, в литературе для девочек.

В 'Задушевном слове' печатались повести и рассказы Круглова и других писателей и писательниц, резко противопоставленные повестям Анненской.

Вульгаризируя идеи Толстого и образ Наташи Ростовой, 'Задушевное слово' из номера в номер давало пошлые сентенции о 'нигилистках'. Здесь, как и во всякой ремесленнической литературе, выработался шаблон на эту модную тему. На разные лады варьировался примерно такой сюжет: Встречаются две подруги. Одна жена богатого князя или графа, мать прелестных детей, скромная, изящная, со светскими благонравными манерами (якобы тип Наташи Ростовой), другая - актриса сомнительной репутации, вульгарная, кричаще одетая, с непременной папиросой в зубах. Контраст должен вызвать отвращение к 'нигилисткам', да и сама 'нигилистка' чаше всего сознаётся, что она несчастна, что её не уважают мужчины. В итоге вмешивается нежный любящий муж и рекомендует своей жене прекратить дурное, компрометирующее её знакомство. .Жена с чарующей покорной улыбкой отправляется в детскую. Типичной в литературе стала девушка, которая пытается заняться общественной деятельностью и тем разбивает и своё счастье и счастье своего жениха, - жених никак не может примириться с 'аморальным', 'противоестественным' стремлением своей невесты к общественной деятельности. Иногда для убедительности жених - учёный. После неудач, которые девушка терпит на общественном поприще, она благоразумно отказывается от него и возвращается на путь истины. Она счастливо устраивает свою жизнь и убеждается, что удел жены быть помощницей мужа, устроительницей домашнего уюта, условий для карьеры мужа. И героиня повести и читатель должны в итоге убедиться, что в этом её истинное общественное значение.

Круглов иногда варьирует эту тему в сторону компромисса с приверженцами противоположной точки зрения. Он готов уступить женщине место учительницы и её рисует с некоторой симпатией, но все другие профессии женщин ассоциируются у него с образом пустой, легкомысленной эгоистки ('Разными дорогами').

Анненская и Круглов - полюсно противоположные фигуры. Между ними стоит целый ряд писателей, главным образом писательниц, занимающих промежуточные колеблющиеся позиции.

Желиховская главное назначение женщины видит в семенном кругу ('Как я была маленькой', 'Мое отрочество'). Она признаёт за ней право на филантропическую деятельность и на литературную работу ради заработка. В образе Иды Павловны Зарецкой ('Князь Илико') Желиховская рисует одинокую несчастную женщину, тоскующую по семье, потому эксцентричную и взбалмошную. У ней, как и у героинь Анненской, есть стремление пожертвовать собой ради ближнего, но оно не выходит за рамки семейного круга; ни о каком общественном поприще героиня Желиховской не мечтает. Своё счастье она находит в воспитании приёмыша Илико.

Анненская в своих повестях неизменно выдвигает проблему общественной роли девушки, женщины и в разрешении её занимает непримиримые позиции. Этой теме Анненская посвятила много своих произведений: повести

425

'Анна', 'Брат и сестра', 'Гувернантка', 'Надежда семьи', 'Чужом хлеб', 'Своим путём' и т. д.

В споре об общественном положении женщины Анненская добирается до самого корня вопроса. Свободу, самостоятельное положение девушка и женщина приобретут лишь тогда, когда станут экономически независимыми. Эта очень чёткая постановка вопроса определила и весь характер её героинь. Героини её повестей и рассказов - это труженицы, ищущие своего пути, своего счастья. Им горек чужой хлеб ('Чужой хлеб', 'Анна', 'Брат и сестра'). Они сами зарабатывают на своё содержание и пробивают себе дорогу на поприще врача, учительницы, гувернантки.

Общественная деятельность женщины на первых порах принесла ей горькие разочарования. Женщине приходилось пробивать себе дорогу в атмосфере враждебного отношения. Неудачи женщин, совершенно естественные в новой для них области, противники женского движения обобщали и делали решительные выводы о неприспособленности женщин к общественной деятельности. Короленко в 'Истории моего современника' вспоминает, что даже он, после того как оказался свидетелем трагической гибели роженицы, последовавшей из-за невежества врача-женщины, очень надолго разуверился в возможности для неё такого рода деятельности. И только тогда поверил в её силы, когда встретил замечательную женщину-врача, пользовавшуюся колоссальным, авторитетом среди бедноты.

Повести Александры Никитичны Анненской направлены против маловеров и врагов женского общественного движения.

Очевидно, в связи с приведённым эпизодом, произведшим такое безотрадное впечатление на Короленко (с которым семья Анненских была очень дружна), Анненская пишет произведение 'Трудная борьба'. В нём писательница показывает, как трудно девушке-врачу в атмосфере вражды и недоверия завоевать себе авторитет.

Но героини Анненской обычно выходят победительницами из жестокой борьбы, и именно поэтому на протяжении нескольких десятилетий они были светлым идеалом для русских девочек.

Она выступила суровой обличительницей жеманного светского воспитания, показала всю пустоту и пошлость того призрачного счастья, которое стремились обеспечить родители своим дочерям и которое отстаивала официальная детская литература. Пустые, ветреные дочери богатых родителей по существу несчастны, как несчастен всякий в атмосфере условностей и лицемерия света ('Анна', 'Надежда семьи'). И только труд, только служение народу дают истинное счастье. Полное и незыблемое счастье избалованная и испорченная воспитанием Анна (роман 'Анна') находит только среди крестьянских детей, которых взялась воспитывать. В простой семье находит она подлинную искреннюю любовь и привязанность.

В повести 'Брат и сестра' Анненская рисует два типа. Брат подхалимством, лицемерием, криводушием добивается богатства, черствеет и стыдится даже своей любимой сестры. Сестра жертвует личным счастьем сначала для того, чтобы облегчить участь забитой тётки и её детей в семье деспота дяди, потом отказывается от благ, предлагаемых богатым братом, и уезжает в деревню учительствовать. Там среди ребятишек, с любовью обращающих к ней свои невинные простодушные личики, она по-настоящему чувствует себя счастливой.

Воспитательное направление творчества Анненской.

Ценная черта творчества Анненской в том, что она  умела с большой выразительностью вскрыть пошлость жизни себялюбца, пошлость светских удовольствий, вызвать отвращение к людям, заботящимся только о личном благополучии. Вознаграждение, которое получают её героини за свой подвиг, никогда не имеет ничего общего с материальными благами или устройством своей узко личной судьбы - удачное замужество, получение наследства. Её героини получают вознаграждение идеального порядка:

426

оно в торжестве над серостью, обыдёнщиной, обывательщиной себялюбцев. в приобретении того душевного равновесия, светлого чувства, которое даёт только служение высоким идеалам. Именно эта черта творчества Анненской сделала её властительницей сердец юных читательниц. Именно за это воспитательное направление так высоко ставили Анненскую её современники, взявшие её за образец для детских писателей.

Но мысль писательницы, направленная против пошлости, тупости буржуазного общества, против расчётливого практицизма приводит её к крайности. Счастье состоит в самопожертвовании, в полном отказе от личного счастья - вот её идеал. Этот красивый идеал самоотрешённости носит прекраснодушный, народнический оттенок. Народническая тенденция проходит красной нитью сквозь всё творчество Анненской: оно сказывается и в противопоставлении деревни городу с его извращённостью, искусственностью, деланностью, оно в ограниченности общественных идеалов, в наивном разрешении общественных проблем, в проведении служения 'меньшому брату', в идее самоусовершенствования, в преувеличении роли просветительства.

Однако в век хищничества, сухого практицизма творчество Анненской было светлой струёй в русской детской литературе.

Анненская нашла чисто детскую литературную форму повести. Светлый образ героини, обычно глубокое раскрытие её психологического мира, драматический сюжет, эмоциональный тон и всегда полная разрешённость конфликта - это те черты повести, которые искали современники Анненской, заботившиеся не только об идейном содержании детской литературы, но и о средствах воздействия на юного читателя.

ЛИТЕРАТУРА

Анненская А. Брат и сестра. Сб. 'Зимние вечера'; сб. 'Мои две племянницы'.
Саввин. Опыт ежегодника детской литературы. Изд. ред. 'Пед. листка', М. 1912.

 


 

Начало \ Именной указатель \ А. Н. Анненская \ Исследователи об А. Н. Анненской

Сокращения


При использовании материалов собрания просьба соблюдать приличия
© М. А. Выграненко, 2005
-2025
Mail: vygranenko@mail.ru; naumpri@gmail.com

Рейтинг@Mail.ru